Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.818.691.63 Accord du 17 mai 1952 entre le gouvernement suisse et le gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière

0.818.691.63 Accordo del 17 maggio 1952 tra il Governo svizzero e il Governo austriaco concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II

Les organes compétents pour l’octroi des laissez‑passer pour cadavres sont désignés en Suisse par les autorités cantonales et en Autriche par les autorités des «Länder». En Suisse, les organes compétents sont:

Pour le canton

d’Appenzell Rh.‑Ext.:

la chancellerie d’Etat,

Pour le canton

d’Appenzell Rh.‑Int.:

la direction de la police et préfecture d’Oberegg,

Pour le canton

des Grisons:

les préfectures,

Pour le canton

de Saint‑Gall:

les préfectures,

Pour le canton

de Thurgovie:

les préfectures.

Dans la principauté de Liechtenstein, l’organe compétent est le gouvernement de la principauté.

En Autriche, les organes compétents sont les autorités administratives de district.

L’Etat dans lequel le corps est transporté renonce à exiger que les signatures apposées sur les laissez‑passer pour cadavres soient certifiées conformes.

L’apposition du visa consulaire sur les laissez‑passer pour cadavres n’est pas nécessaire.

Art. II

Gli organi competenti per il rilascio dei lasciapassare per cadaveri sono designati in Svizzera dalle autorità cantonali e in Austria dalle autorità dei Paesi («Länder»).

In Svizzera gli organi competenti sono:

per i Cantoni

Appenzello Esterno:

la cancelleria di Stato

Appenzello Interno:

la direzione di polizia e la prefettura d’Oberegg

Grigioni:

le prefetture

San Gallo:

le prefetture

Turgovia:

le prefetture

Nel Principato di Liechtenstein l’organo competente è il governo del Principato.

In Austria gli organi competenti sono le autorità amministrative di distretto.

Lo Stato sul cui territorio il corpo è trasportato rinuncia a esigere che le firme apposte sui lasciapassare per cadaveri siano autenticate.

Non è necessario apporre il visto consolare sui lasciapassare per cadaveri.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.