Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.592.2 Accord du 15 novembre 2010 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la République française, et l'Organisation européenne pour la Recherche nucléaire relatif à la Protection contre les rayonnements ionisants et à la Sûreté des Installations de l'Organisation européenne pour la Recherche nucléaire (avec annexes)

0.814.592.2 Accordo del 15 novembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo della Repubblica francese e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari concernente la protezione contro le radiazioni ionizzanti e la sicurezza delle installazioni dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.814.592.2

 RO 2011 3825

Texte original

Accord
entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la
République française, et l’Organisation européenne pour la Recherche nucléaire relatif à la Protection contre les rayonnements ionisants et
à la Sûreté des Installations de l’Organisation européenne
pour la Recherche nucléaire

Conclu le 15 novembre 2010

Entré en vigueur par échange de notes le 16 septembre 2011

(Etat le 16 septembre 2011)

preface

0.814.592.2

RU 2011 3825

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero,
il Governo della Repubblica francese e l’Organizzazione europea per
le ricerche nucleari concernente la protezione contro le radiazioni
ionizzanti e la sicurezza delle installazioni dell’Organizzazione europea per le ricerche nucleari

Concluso il 15 novembre 2010

Entrato in vigore mediante scambio di note il 16 settembre 2011

(Stato 16  settembre 2011)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.