Chacune des Parties contractantes notifiera aux deux autres Parties l’accomplissement des formalités requises par son droit interne pour l’entrée en vigueur du présent Accord. Celui-ci prendra effet trois mois après la date de réception de la dernière de ces notifications.
Fait à Genève, le 15 novembre 2010, en langue française, en trois exemplaires.
Ciascuna Parte contraente notifica alle altre due Parti il compimento delle formalità richieste dal suo diritto interno per l’entrata in vigore del presente Accordo. Quest’ultimo prende effetto tre mesi dopo la ricezione dell’ultima di queste notifiche.
Fatto a Ginevra, il 15 novembre 2010, in tre esemplari originali in francese.
Per il | |
Pascal Strupler | |
Per il | |
André-Claude Lacoste | |
Per l’Organizzazione: | |
Rolf Heuer |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.