Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.04 Convention du 17 mars 1992 sur les effets transfrontières des accidents industriels (avec annexes)

0.814.04 Convenzione del 17 marzo 1992 sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industriali (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Prise de décision concernant le choix du site

Dans le cadre de son système juridique, la Partie d’origine s’efforce d’instituer des politiques concernant le choix du site de nouvelles activités dangereuses et les modifications importantes des activités dangereuses existantes, dans le but de limiter autant que possible le risque pour la population et l’environnement de toutes les Parties touchées. Dans le cadre de leur système juridique les Parties touchées s’efforcent d’instituer des politiques relatives aux projets d’aménagement significatifs dans les zones susceptibles d’être touchées par les effets transfrontières d’un accident industriel résultant d’une activité dangereuse de façon à limiter autant que possible les risques. En élaborant et en instituant ces politiques les Parties devraient prendre en considération les éléments énumérés à l’Annexe V, par. 2, al. 1 à 8, et à l’Annexe VI de la présente Convention.

Art. 7 Adozione di decisioni per quanto riguarda le localizzazioni

Nell’ambito del suo ordinamento, la Parte di origine, in vista di minimizzare il rischio per la popolazione e l’ambiente di tutte le Parti colpite, farà in modo di elaborare politiche vertenti sulla localizzazione di nuove attività a rischio e su modifiche significative ad attività a rischio esistenti. Nell’ambito dei loro ordinamenti, le Parti colpite ricercheranno l’istituzione di politiche relative a sviluppi significativi nelle zone che potrebbero essere colpite dagli effetti transfrontalieri di un incidente industriale derivante da un’attività a rischio in maniera da minimizzare i rischi implicati. Nell’elaborare e stabilire queste politiche, le Parti dovrebbero prendere in considerazione le questioni di cui all’Annesso V, paragrafo 1, sotto-paragrafi (1) a (8) e l’Annesso VI del presente documento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.