Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121.6 Convention du 26 juin 1936 pour la répression du trafic illicite des drogues nuisibles (avec protocole de signature et acte final)

0.812.121.6 Convenzione del 26 giugno 1936 per la repressione del traffico illecito degli stupefacenti (con Protocollo di firma e Atto finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Dans la présente Convention, on entend par «stupéfiants» les drogues et substances auxquelles s’appliquent ou s’appliqueront les dispositions de la Convention de La Haye du 23 janvier 19127 et des Conventions de Genève du 19 février 19258 et du 13 juillet 19319.

2.  Aux termes de la présente Convention, on entend par «extraction» l’opération par laquelle on sépare un stupéfiant de la substance ou du composé dont il fait partie, sans qu’il y ait fabrication ou transformation proprement dites. Cette définition du mot «extraction» ne vise pas les procédés par lesquels on obtient l’opium brut du pavot à opium, ces procédés étant couverts par le terme «production».

6 Il a été tenu compte dans le présent texte des modifications apportées à la teneur primitive de l’une ou l’autre disposition par le prot. du 11 décembre 1946 (RS 0.812.121.2).

7 RS 0.812.121.2

8 RS 0.812.121.4

9 RS 0.812.121.5

Art. 1

1.  Per «stupefacenti» nel senso della presente Convenzione s’intendono le droghe e le sostanze alle quali sono o saranno applicabili le disposizioni della Convenzione dell’Aja del 23 gennaio 19128 e delle Convenzioni di Ginevra del 19 febbraio 19259 e del 13 luglio 193110.

2.  Per «estrazione» nel senso della presente Convenzione s’intende l’operazione con la quale uno stupefacente è separato dalla sostanza o dal composto di cui fa parte, senza che vi sia fabbricazione o trasformazione vera e propria. Siffatta definizione della parola «estrazione» non concerne i procedimenti mediante i quali si ottiene l’oppio greggio dal papavero, tali procedimenti essendo compresi nel termine «produzione».

7 È stato tenuto conto nel presente testo delle modificazioni apportate al tenore originale dell’una o dell’altra disposizione dal protocollo dell’11 dicembre 1946 (RS 0.812.121.2)

8 RS 0.812.121.2

9 RS 0.812.121.4

10 RS 0.812.121.5

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.