Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121.21 Protocole du 11 décembre 1946 amendant les accords, conventions et protocoles sur les stupéfiants

0.812.121.21 Protocollo d'emendamento dell'11 dicembre 1946 d'emendamento agli Accordi, Convenzioni e Protocolli concernenti gli stupefacenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

(Etat le 14 mars 2006)0.812.121.211AS AS

0.812.121.21

Texte original2

Protocole
amendant les accords, conventions et protocoles sur les stupéfiants3 conclus à La Haye le 23 janvier 1912, à Genève le 11 février 1925,
le 19 février 1925 et le 13 juillet 1931, à Bangkok le 27 novembre 1931 et à Genève le 26 juin 1936

Conclu à Lake Success le 11 décembre 1946
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 29 septembre 19524
Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 25 septembre 1947
Entré en vigueur pour la Suisse le 25 septembre 1947

(Etat le 14 mars 2006)

1  RS 12 491; FF 1952 II 561

2 Les textes anglais, chinois, espagnol et russe font également foi.

3 Voir aussi l’art. 44 let. f de la conv. unique sur les stupéfiants du 30 mars 1961 (RS 0.812.121.0)

4 Art. 1 al. 2 de l’AF du 29 sept. 1952 (RO 1953 185)

preface

0.812.121.21

 CS 12 508

Traduzione1

Protocollo
d’emendamento agli Accordi, Convenzioni e Protocolli
concernenti gli stupefacenti2,
conchiusi all’Aja il 23 gennaio 1912, a Ginevra l’11 e il 19 febbraio 1952 e il 13 luglio 1931, a Bangkok il 27 novembre 1932 e a Ginevra il
26 giugno 1936

Conchiuso a Lake Success l’11 dicembre 1946
Approvato dall’Assemblea federale il 29 settembre 19523
Adesione depositata dalla Svizzera il 25 settembre 1947
Entrata in vigore per la Svizzera il 25 settembre 1947

(Stato 14  marzo 2006)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Vedi anche l’art. 44 lett. f della Convenzione Unica del 30 mar. 1961 sugli stupefacenti (RS 0.812.121.0).

3 Art. 1 lett. a del DF del 27 sett. 1952 (RU 1953 189).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.