Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121.2 Convention internationale de l'opium du 23 janvier 1912 (avec protocole)

0.812.121.2 Convenzione internazionale dell'oppio, del 23 gennaio 1912 (con Protocolli)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

(Etat le 10 juin 1997)0.812.121.2

0.812.121.2

1rs Texte original

Convention internationale de l’opium2

Conclue à La Haye le 23 janvier 1912

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 5 juin 19243

Ratification déposée par la Suisse le 15 janvier 1925

Entrée en vigueur pour la Suisse le 15 janvier 1925

1 RS 12 435; FF 1924 I 205

2 Dans son entier, la présente convention n’est encore applicable pour la Suisse que dans ses rapports avec l’Albanie; ses chapitres II, IV et VI ne sont applicables que dans les rapports avec les puissances contractantes qui sont aussi parties à la conv. du 19 fév. 1925 relative aux stupéfiants (RS 0.812.121.4 art. 31), mais pas à la conv. unique sur les stupéfiants de 1961 (RS 0.812.121.0 art. 44 al. 1 let. a et c). Voir la liste des Etats paties publiée ci‑après.

3 RO 41 691

preface

0.812.121.2

 RS 12 450; FF 1924 231

Traduzione1

Convenzione internazionale dell’oppio2

Conchiusa all’Aja il 23 gennaio 1912
Approvata dall’Assemblea federale il 5 giugno 19243
Ratificazione depositata dalla Svizzera il 15 gennaio 1925
Entrata in vigore per la Svizzera il 15 gennaio 1925

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Nel suo insieme, la presente convenzione non è più applicabile per la Svizzera tranne nei suoi rapporti con l’Albania; i suoi capitoli II, IV e VI sono solamente applicabili nei rapporti con le parti contraenti che fanno anche parte della conv. del 19 feb. 1925 concernente gli stupefacenti (RS 0.812.121.4), ma non della convenzione unica sugli stupe-facenti del 1961 (RS 0.812.121.0 art. 44 cpv. 1 lett. a e c). Vedi la lista degli stati contraenti qui appresso.

3 RU 41 685

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.