Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121.02 Convention du 21 février 1971 sur les substances psychotropes (avec appendice)

0.812.121.02 Convenzione del 21 febbraio 1971 sulle sostanze psicotrope (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Glossaire

Sauf indication expresse en sens contraire, ou sauf si le contexte exige qu’il en soit autrement, les expressions suivantes ont dans la présente Convention les significations indiquées ci-dessous:

a)
L’expression «Conseil» désigne le Conseil économique et social des Nations Unies.
b)
L’expression «Commission» désigne la Commission des stupéfiants du Conseil.
c)
L’expression «Organe» désigne l’Organe international de contrôle des stupéfiants institué en vertu de la Convention unique sur les stupéfiants de 19613.
d)
L’expression «Secrétaire général» désigne le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.
e)
L’expression «substance psychotrope» désigne toute substance, qu’elle soit d’origine naturelle ou synthétique, ou tout produit naturel du Tableau I, II, III ou IV.
f)
L’expression «préparation» désigne:
i)
Une solution ou un mélange, quel que soit son état physique, contenant une ou plusieurs substances psychotropes, ou
ii)
Une ou plusieurs substances psychotropes divisées en unités de prise.
g)
Les expressions «Tableau I», «Tableau II», «Tableau III» et «Tableau IV» désignent les listes de substances psychotropes portant les numéros correspondants, annexées à la présente Convention, qui pourront être modifiées, conformément à l’article 2.
h)
Les expressions «exportation» et «importation» désignent, chacune dans son acception particulière, le transfert matériel d’une substance psychotrope d’un Etat dans un autre Etat.
i)
L’expression «fabrication» désigne toutes les opérations permettant d’obte-nir des substances psychotropes, et comprend la purification et la transformation de substances psychotropes en d’autres substances psychotropes. Cette expression comprend aussi la fabrication de préparations autres que celles qui sont faites, sur ordonnance, dans une pharmacie.
j)
L’expression «trafic illicite» désigne la fabrication ou le trafic de substances psychotropes, effectués contrairement aux dispositions de la présente Convention.
k)
L’expression «région» désigne toute partie d’un Etat qui, en vertu de l’article 28, est traitée comme une entité distincte aux fins de la présente Convention.
l)
L’expression «locaux» désigne les bâtiments, les parties de bâtiments ainsi que le terrain affecté auxdits bâtiments ou aux parties desdits bâtiments.

Art. 1 Glossario

Salvo esplicita indicazione contraria o salvo diversamente richiesto dal contesto, le seguenti espressioni hanno nella presente Convenzione i significati qui sotto indicati:

a)
L’espressione «Consiglio» designa il Consiglio economico e sociale delle Nazioni Unite.
b)
L’espressione «Commissione» designa la Commissione degli stupefacenti del Consiglio.
c)
L’espressione «Organo» designa l’Organo internazionale di controllo degli stupefacenti istituto in virtù della Convenzione unica sugli stupefacenti del 19613.
d)
L’espressione «Segretario generale» designa il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.
e)
L’espressione «Sostanze psicotrope» designa qualunque sostanza, di origine naturale o sintetica, o qualunque prodotto naturale di cui alla Tabella I, II, III o IV.
f)
L’espressione «preparato» designa:
i)
una soluzione o un miscuglio, indipendentemente dallo stato fisico, contenente una o più sostanze psicotrope; oppure
ii)
una o più sostanze psicotrope ripartite in unità di assunzione.
g)
Le espressioni «Tabella I», «Tabella II», «Tabella III» e «Tabella IV» designano gli elenchi di sostanze psicotrope recanti i numeri corrispondenti e allegati alla presente Convenzione, che potranno essere modificati conformemente all’articolo 2.
h)
Le espressioni «esportazione» e «importazione» designano, ciascuna nella sua accezione particolare, il trasferimento materiale di una sostanza psicotropa da uno Stato all’altro.
i)
L’espressione «fabbricazione» designa tutte le operazioni che consentono di ottenere delle sostanze psicotrope, e comprende la depurazione e la trasformazione di sostanze psicotrope in altre sostanze psicotrope. Tale espressione comprende anche la fabbricazione di preparati diversi da quelli che vengono fatti, su prescrizione, in una farmacia.
j)
L’espressione «traffico illecito» designa la fabbricazione o il traffico di sostanze psicotrope, effettuati contrariamente alle disposizioni della presente Convenzione.
k)
L’espressione «regione» designa qualunque parte di uno Stato che, in virtù dell’articolo 28, viene trattata come un’entità separata ai fini della presente Convenzione.
l)
L’espressione «locali» designa gli edifici, le parti di edifici nonché il terreno destinato, a detti edifici o alle parti di detti edifici.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.