Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.101 Convention du 8 octobre 1970 pour la reconnaissance mutuelle des inspections concernant la fabrication des produits pharmaceutiques

0.812.101 Convenzione dell'8 ottobre 1970 per il riconoscimento reciproco delle ispezioni concernenti la fabbricazione dei prodotti farmaceutici

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Les Etats Contractants échangent, conformément aux dispositions de la présente Convention, les informations nécessaires à la reconnaissance mutuelle des inspections concernant les produits pharmaceutiques fabriqués sur leurs territoires et destinés à l’importation dans d’autres Etats Contractants.

2.  Aux fins de la présente Convention, l’expression «produit pharmaceutique» signifie:

a)
tout médicament ou produit similaire destiné à l’usage humain qui est soumis au contrôle prévu par la législation sanitaire dans l’Etat Contractant de fabrication ou dans l’Etat Contractant d’importation;
b)
tout ingrédient que le fabricant utilise dans la fabrication d’un produit auquel se réfère l’al. a) ci‑dessus.

Art. 1

1.  Gli Stati contraenti scambiano, giusta le disposizioni della presente Convenzione, le informazioni necessarie per il riconoscimento reciproco delle ispezioni concernenti i prodotti farmaceutici fabbricati sui loro territori e destinati all’importazione in altri Stati contraenti.

2.  Ai fini della presente Convenzione, l’espressione «prodotto farmaceutico» significa:

a.
qualsiasi medicinale o prodotto simile atto ad essere usato nella medicina umana e sottoposto al controllo previsto dalla legislazione sanitaria nello Stato contraente di fabbricazione o nello Stato contraente d’importazione;
b.
qualsiasi ingrediente usato dal fabbricante nella fabbricazione di quei prodotti menzionati al capoverso a.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.