Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.607 Convention du 3 septembre 1976 portant création de l'Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites (avec ac. d'exploitation et annexes)

0.784.607 Convenzione del 3 settembre 1976 istitutiva dell'Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni mobili via satellite (con Acc. operativo e All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.784.607

 RO 1989 1926

Texte original

Convention
portant création de l’Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites1

Conclue à Londres le 3 septembre 1976

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 16 décembre 19882

Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 17 mai 1989

Entrée en vigueur pour la Suisse le 17 mai 1989

(Etat le 5 juillet 2017)

1 La présente Conv., ainsi que son annexe et son accord d’exploitation, a été mise à jour selon les Amendements de l’Assemblée d’Inmarsat du 16 oct. 1985, du 19 janv. 1989 (RO 2007 3365) et du 24 avril 1998, en vigueur depuis le 31 juil. 2001 (RO 2007 3937).

2 Art. 1 al. 1 de l’AF du 16 déc. 1988 (RO 1989 1925)

preface

0.784.607

Traduzione1

Convenzione istitutiva
dell’Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni mobili via satellite2

Conclusa a Londra il 3 settembre 1976
Approvata dall’Assemblea federale il 16 dicembre 19883
Strumento d’adesione depositato dalla Svizzera il 17 maggio 1989
Entrata in vigore per la Svizzera il 17 maggio 1989

(Stato 5  luglio 2017)

1 RU 1989 1926 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 La presente Conv., nonchè il suo all. e l’Acc. operativo, è stata aggiornata giusta gli emendamenti dell’Assemblea Inmarsat del 16 ott. 1985, del 19 gen. 1989 (RU 2007 3365) e del 24 apr. 1998, in vigore dal 31 lug. 2001 (RU 2007 3937).

3 RU 1989 1925

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.