Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.607 Convention du 3 septembre 1976 portant création de l'Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites (avec ac. d'exploitation et annexes)

0.784.607 Convenzione del 3 settembre 1976 istitutiva dell'Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni mobili via satellite (con Acc. operativo e All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu2/Art. X Découverts et emprunts

1)  Pour faire face à des insuffisances de liquidités, en attendant la rentrée de recettes suffisantes ou des contributions au capital, l’Organisation peut, sur décision du Conseil, conclure des accords portant sur des découverts.

2)  Dans des circonstances exceptionnelles et afin de financer toute activité entreprise par elle conformément à l’art. 3 de la Convention ou pour faire face à toute responsabilité encourue par elle, l’Organisation peut contracter des emprunts sur décision du Conseil. L’encours desdits emprunts est considéré comme un engagement contractuel en capital aux fins de l’art. IV.

lvlu2/Art. X Scoperti e prestiti

1)  Per fare fronte ad insufficienze di liquidi, in attesa dell’introito di fondi sufficienti o di contributi al capitale, l’Organizzazione potrà, su decisione del Consiglio, concludere accordi sugli scoperti bancari.

2)  In circostanze eccezionali e allo scopo di finanziare ogni attività da essa intrapresa conformemente all’articolo 3 della convenzione o per far fronte a qualsiasi responsabilità da essa assunta, l’Organizzazione potrà contrarre prestiti su decisione del Consiglio. L’ammontare scoperto di tali prestiti sarà considerato come un impegno contrattuale in capitale ai fini dell’articolo IV.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.