Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.601.1 Accord d'exploitation du 20 août 1971 relatif à l'organisation internationale de télécommunications par satellites «INTELSAT»

0.784.601.1 Accordo d'esercizio del 20 agosto 1971 per l'Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti INTELSAT (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Redevances d’utilisation et recettes

a.  Le Conseil des Gouverneurs fixe les unités de mesure d’utilisation du secteur spatial d’INTELSAT applicables aux diverses catégories d’utilisation et, s’inspirant des règles générales qui peuvent être formulées par la Réunion des Signataires en vertu des dispositions de l’art. VIII de l’Accord, fixe le taux de redevance d’utilisation du secteur spatial d’INTELSAT. Lesdites redevances ont pour but de couvrir les dépenses d’exploitation, d’entretien et d’administration d’INTELSAT, la constitution du fonds de roulement que le Conseil des Gouverneurs peut juger nécessaire, l’amortissement des investissements effectués par les Signataires dans INTELSAT et la rémunération du capital des Signataires.

b.  En vue de l’utilisation d’une capacité disponible pour les besoins de services spécialisés de télécommunications, au titre du par. d de l’art. III de l’Accord, le Conseil des Gouverneurs fixe les redevances à payer par les usagers de ces services. A cet effet, il se conforme aux dispositions de l’Accord et du présent Accord d’exploitation, notamment du par. a du présent article, et tient compte des dépenses liées à la fourniture des services spécialisés de télécommunications, ainsi que d’une part appropriée des frais généraux et administratifs d’INTELSAT. Dans le cas de satellites ou d’installations connexes distincts financés par INTELSAT au titre du par. e de l’art. V de l’Accord, le Conseil des Gouverneurs fixe les redevances à payer par les usagers de ces services. A cet effet, il se conforme aux dispositions de l’Accord et du présent Accord d’exploitation, notamment du par. a du présent article, de façon à couvrir en totalité les frais résultant directement de la conception, de la mise au point, de la construction et de la fourniture de ces satellites et installations connexes distincts, ainsi qu’une part appropriée des frais généraux et administratifs d’INTELSAT.

c.  Lors de la détermination du taux de rémunération du capital des Signataires, le Conseil des Gouverneurs constitue une provision pour les risques liés aux investissements effectués dans INTELSAT et, tenant compte de cette provision, fixe un taux aussi proche que possible du loyer de l’argent sur les marchés mondiaux.

d.  Le Conseil des Gouverneurs prend toute sanction appropriée dans le cas où le paiement des redevances d’utilisation est en retard de trois mois au moins.

e.  Les recettes d’INTELSAT sont affectées, dans la mesure où elles le permettent, dans l’ordre de priorité suivant:

i.
à la couverture des frais d’exploitation, d’entretien et d’administration;
ii.
à la constitution du fonds de roulement que le Conseil des Gouverneurs peut juger nécessaire;
iii.
au paiement aux Signataires, au prorata de leurs parts d’investissement respectives, des sommes représentant un remboursement du capital d’un montant égal aux provisions d’amortissement fixées par le Conseil des Gouverneurs telles qu’elles sont inscrites dans les comptes d’INTELSAT;
iv.
au versement, au bénéfice d’un Signataire qui s’est retiré d’INTELSAT, des sommes qui peuvent lui être dues en application des dispositions de l’art. 21 de l’Accord d’exploitation;
v.
au versement, au bénéfice des Signataires, au prorata de leurs parts d’investissement respectives, du solde disponible à titre de rémunération du capital.

f.  Dans la mesure où les recettes d’INTELSAT ne suffiraient pas à couvrir les frais d’exploitation, d’entretien et d’administration d’INTELSAT, le Conseil des Gouverneurs peut décider de combler le déficit en utilisant le fonds de roulement d’INTELSAT, en concluant des accords portant sur des découverts, en recourant à des prêts ou en demandant aux Signataires de faire des contributions en capital au prorata de leurs parts d’investissement respectives; ces mesures peuvent se cumuler.

Art. 8 Tributi d’impiego e introiti

a.  Il Consiglio dei governatori stabilisce le unità d’utilizzazione del settore spaziale di INTELSAT, applicabili alle diverse categorie d’impiego e, ispirandosi alle norme formulate dalla Riunione dei Firmatari, in virtù dell’articolo VIII dell’accordo, fissa il tasso di tributo d’utilizzazione del settore spaziale di INTELSAT. Detti tributi sono intesi a coprire le spese d’esercizio, di mantenimento e di amministrazione di INTELSAT, la costituzione dei fondi di liquidità, che il Consiglio dei governatori reputasse necessari, l’ammortamento degli investimenti effettuati dai Firmatari e la rimunerazione del capitale dei Firmatari.

b.  Per l’utilizzazione delle capacità disponibili, ai fini dei bisogni dei servizi specializzati delle telecomunicazioni, giusta il paragrafo d dell’articolo III dell’accordo, il Consiglio dei governatori stabilisce i tributi da pagare da parte degli utenti di questi servizi. All’uopo si conforma alle disposizioni dell’accordo e del presente accordo d’esercizio, segnatamente del paragrafo a del presente articolo, e tiene conto delle spese connesse con la fornitura dei servizi specializzati di telecomunicazioni, nonché di una parte appropriata delle spese generali e amministrative di INTELSAT. Nel caso di satelliti, coi relativi impianti, distinti, finanziati da INTELSAT giusta il paragrafo e dell’articolo V dell’accordo, il Consiglio dei governatori stabilisce i tributi che debbono essere pagati dagli utenti di questi servizi distinti. All’uopo si conforma ai disposti dell’accordo e del presente accordo d’esercizio, segnatamente del paragrafo a del presente articolo, in modo da coprire in totalità le spese risultanti direttamente dalla concezione, dalla messa in punto, dalla costruzione e dalla fornitura di questi satelliti e impianti distinti, nonché una parte appropriata delle spese generali e amministrative di INTELSAT.

c.  Nel determinare il tasso della rimunerazione del capitale dei Firmatari, il Consiglio dei governatori provvede a che si costituisca una provvigione per i rischi connessi con gli investimenti effettuati in INTELSAT e, tenendo conto di questa provvigione, stabilisce un tasso il più vicino possibile al prezzo del denaro sui mercati mondiali.

d.  Il Consiglio dei governatori prende qualunque sanzione esso reputi appropriata per il caso in cui il pagamento dei tributi di utilizzazione sia in mora di tre mesi almeno.

e.  Gli introiti di INTELSAT sono usati, quanto possibile, secondo il seguente ordine di priorità:

i.
copertura delle spese d’esercizio, di mantenimento e di amministrazione;
ii.
costituzione dei fondi di liquidità che il Consiglio dei governatori giudicasse necessari;
iii.
pagamento ai Firmatari, proporzionatamente alle loro parti rispettive di investimento, di somme rappresentanti un rimborso del capitale, di un ammontare uguale alle provvigioni di ammortamento stabilite dal Consiglio dei governatori e quali sono state iscritte nei conti di INTELSAT;
iv.
versamento, a beneficio di un Firmatario recesso da INTELSAT, delle somme che gli fossero dovute in applicazione dei disposti dell’articolo 21 dell’accordo d’esercizio;
v.
versamento, a beneficio dei Firmatari, e proporzionatamente alle loro rispettive quote d’investimento, del saldo disponibile a titolo di rimunerazione del capitale.

f.  Nella misura in cui gli introiti di INTELSAT non bastano a coprire gli oneri di esercizio, di mantenimento e di amministrazione del sistema, il Consiglio dei governatori può decidere di coprire il disavanzo utilizzando i fondi di liquidità di INTELSAT e può conchiudere degli accordi concernenti i disavanzi, ricorrere a mutui o domandare ai Firmatari di fare dei contributi in capitale proporzionatamente alle loro rispettive quote d’investimento; tutte queste misure possono venir cumulate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.