Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.601.1 Accord d'exploitation du 20 août 1971 relatif à l'organisation internationale de télécommunications par satellites «INTELSAT»

0.784.601.1 Accordo d'esercizio del 20 agosto 1971 per l'Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti INTELSAT (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Découverts et emprunts

a.  Pour faire face à des insuffisances de liquidités, en attendant la rentrée de recettes d’INTELSAT ou des contributions en capital des Signataires, conformément aux dispositions de l’Accord d’exploitation, INTELSAT peut, avec l’approbation du Conseil des Gouverneurs, conclure des accords portant sur des découverts.

b.  Dans des circonstances exceptionnelles et afin de financer toute activité entreprise par INTELSAT ou pour faire face à toute responsabilité encourue par INTELSAT, en vertu des dispositions des par. a, b ou c de l’art. III de l’Accord ou de celles du présent Accord d’exploitation, INTELSAT peut contracter des emprunts sur décision du Conseil des Gouverneurs. L’encours desdits emprunts est considéré comme un engagement contractuel en capital aux fins de l’art. 5 de l’Accord d’exploitation . Le Conseil des Gouverneurs, conformément à l’al. xiv du par. a de l’art. X de l’Accord, rend compte en détail à la Réunion des Signataires des raisons qui ont motivé sa décision de contracter un emprunt et des modalités dudit emprunt.

Art. 10 Disavanzi e mutui

a.  Per far fronte a carenze di liquidità e nell’attesa degli introiti o dei contributi in capitale dei Firmatari, giusta i disposti dell’accordo d’esercizio. INTELSAT può, qualora il Consiglio dei governatori assentisca, conchiudere accordi concernenti i disavanzi.

b.  In circostanze eccezionali e allo scopo di finanziare delle attività avviate da INTELSAT, o di far fronte a una responsabilità assunta da esso in virtù dei paragrafi a, b o c dell’articolo III dell’accordo o del presente accordo d’esercizio, INTELSAT può stipulare mutui, previa decisione del Consiglio dei governatori. L’assunzione dei detti mutui è considerata come un obbligo contrattuale sul capitale ai fini dell’articolo 5 dell’accordo d’esercizio. Il Consiglio dei governatori, conformemente al comma xiv del paragrafo a dell’articolo X dell’accordo, informa dettagliatamente la Riunione dei Firmatari delle ragioni che hanno motivato la sua decisione di contrarre un mutuo e delle modalità del medesimo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.