Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.405 Convention européenne du 5 mai 1989 sur la télévision transfrontière (avec annexe)

0.784.405 Convenzione europea del 5 maggio 1989 sulla televisione transfrontaliera (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.784.405

1ro Texte original

Convention européenne
sur la télévision transfrontière2

Conclue à Strasbourg le 5 mai 1989

Signée par la Suisse le 5 mai 1989

Appliquée provisoirement par la Suisse depuis le 5 mai 1989

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 21 juin 19913

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 9 octobre 1991

Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er mai 1993

(Etat le 10 juillet 2013)

1 RO 1989 1877; FF 1990 III 881

2 Modifié par le Prot. du 1er oct. 1998, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 2000 et en vigueur depuis le 1er mars 2002 (RO 2002 3130 3129; FF 2000 1225).

3 RO 1993 1076

preface

0.784.405

1Traduzione2

Convenzione europea
sulla televisione transfrontaliera3

Conclusa a Strasburgo il 5 maggio 1989

Firmata dalla Svizzera il 5 maggio 1989

Applicata provvisoriamente dalla Svizzera dal 5 maggio 1989

Approvata dall’Assemblea federale il 21 giugno 19914

Ratificata con strumento depositato dalla Svizzera il 9 ottobre 1991

Entra in vigore per la Svizzera il 1° maggio 1993

(Stato 10  luglio 2013)

1 RU 1989 1877; FF 1990 III 757

2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 Le mod. del 1° ott. 1998 (RS 0.784.405.1; RU 2002 3130) sono introdotte nel presente testo. Le stesse valgono comunque unicamente nei rapporti con gli Stati parte. Vedi pertanto il suo specifico campo d’applicazione.

4 RU 1993 1076

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.