Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.402 Convention internationale du 23 septembre 1936 concernant l'emploi de la radiodiffusion dans l'intérêt de la paix

0.784.402 Convenzione internazionale del 23 settembre 1936 concernente l'uso della radiodiffusione come strumento di pace

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

Toute Haute Partie contractante peut, au moment de la signature, ratification, adhésion, ou par la suite, dans un acte écrit adressé au Secrétaire général de la Société des Nations10, déclarer que la présente convention s’appliquera à l’ensemble ou à une partie de ses colonies, protectorats, territoires d’outre‑mer ou territoires placés sous sa suzeraineté ou son mandat. La présente convention s’appliquera au territoire ou aux territoires énumérés dans la déclaration soixante jours après sa réception. A défaut d’une telle déclaration, la convention ne s’appliquera à aucun de ces terri-toires.

Toute Haute Partie contractante pourra postérieurement, à n’importe quelle époque, par une notification au Secrétaire général de la Société des Nations11, déclarer que la présente convention cessera de s’appliquer à l’ensemble ou à une partie de ses colonies, protectorats, territoires d’outremer ou territoires placés sous sa suzeraineté ou son mandat. La convention cessera de s’appliquer au territoire ou aux territoires désignés dans la notification un an après sa réception.

Le Secrétaire général communiquera à tous les Membres de la Société, ainsi qu’aux Etats non membres mentionnés à l’art. 8, toutes les déclarations reçues aux termes du présent article.

10 Voir la note à l’art. 10, al. 2

11 Voir la note à l’art. 10, al. 2

Art. 14

Tutte le alte Parti contraenti possono, al momento della firma della ratificazione, dell’adesione o, in seguito, mediante atto scritto trasmesso al Segretario generale della Società delle Nazioni9, dichiarare che la presente Convenzione s’applicherà all’insieme o ad una parte delle loro colonie, protettorati, territori d’oltre mare o territori posti sotto la loro sovranità o sotto il loro mandato. La presente Convenzione si applicherà al territorio o ai territori specificati nella dichiarazione sessanta giorni dopo il suo ricevimento. In mancanza di tale dichiarazione, la Convenzione non sarà applicabile a detti territori.

Tutte le alte Parti contraenti potranno in seguito, in qualsiasi epoca, mediante notificazione al Segretario generale della Società delle Nazioni10 dichiarare che la presente Convenzione cesserà di essere applicabile all’insieme o ad una parte delle loro colonie, dei loro protettorati, territori d’oltre mare o territori posti sotto la loro sovranità o sotto il loro mandato. La Convenzione cesserà di essere applicabile al territorio o ai territori specificati nella notificazione un anno dopo il suo ricevimento.

Il Segretario generale comunicherà a tutti i Membri della Società come pure agli Stati non membri di cui all’art. 8, tutte le dichiarazioni ricevute ai sensi del presente articolo.

9 Dopo lo scioglimente della Società delle Nazioni, incaricato delle funzioni qui menzionate è il Segretariato generale delle Nazioni Unite (FF 1946, II 1222 1227 ediz. ted. 1946 II 1181 1187 ediz. franc).

10 Dopo lo scioglimento della Società delle Nazioni, incaricato delle funzioni qui menzionato è il Segretariato generale delle Nazioni Unite (FF 1946, II 1222 1227 ediz. ted. 1946 II 1181 1187 ediz. franc).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.