0.784.012
RO 2008 3327
Texte original
Adopté à Antalya le 24 novembre 2006
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 13 mai 2008
Entré en vigueur pour la Suisse le 13 mai 2008
(Etat le 22 février 2021)
1 Voir aussi la Constitution (RS 0.784.01) et la version consolidée de l’Instrument d’am. du 18 oct. 2002 (RS 0.784.011). Les mod. de l’Instrument d’am. du 22 oct. 2010 ont été insérées dans ce texte (RS 0.784.013; RO 2012 5517) ). Voir leur propre champ d’application.
0.784.012
RU 2008 3327
Traduzione
Adottato ad Antalya il 24 novembre 2006
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 13 maggio 2008
Entrato in vigore per la Svizzera il 13 maggio 2008
(Stato 22 febbraio 2021)
1 Vedi comunque la Costituzione (RS 0.784.01) e la versione consolidata dell'atto modificatore del 18 ott. 2002 (RS 0.784.011). Le mod. del 22 ott. 2010 (RS 0.784.013; RU 2012 5517) sono inserite nel presente testo. Le stesse valgono solo per gli Stati parte. Vedi dunque i relativi campi di applicazione.
2 Vedi comunque la Costituzione (RS 0.784.01) e la versione consolidata dell'atto modificatore del 18 ott. 2002 (RS 0.784.011). Le mod. del 22 ott. 2010 (RS 0.784.013; RU 2012 5517) sono inserite nel presente testo. Le stesse valgono solo per gli Stati parte. Vedi dunque i relativi campi di applicazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.