Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.193.36 Accord de transport aérien du 21 juin 2010 entre la Confédération suisse et les États-Unis d'Amérique (avec annexes)

0.748.127.193.36 Accordo del 21 giugno 2010 sui trasporti aerei tra la Confederazione svizzera e gli Stati Uniti d'America (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 19 Entrée en vigueur

Le présent Accord entrera en vigueur à sa signature. A la date de son entrée en vigueur, il remplace l’Accord de trafic aérien entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique conclu le 15 juin 1995 à Washington7.

Art. 19 Entrata in vigore

Il presente Accordo entra in vigore il giorno della sua firma. Con la sua entrata in vigore sostituisce l’Accordo di traffico aereo tra il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d’America, firmato a Washington il 15 giugno 19957.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.