0.748.127.193.25 (Etat le 7 décembre 2017)?1?
0.748.127.193.25
Texte original
Conclu le 13 mars 1989
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 6 octobre 19923
Entré en vigueur par échange de notes le 9 février 1993
(Etat le 7 décembre 2017)
1 RO 1993 1526; FF 1992 II 1193
2 Suspendu par l’art. 21 de l’Accord entre la Confédération suisse et les Émirats arabes unis relatif à l’établissement de services aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delà conclu le 7 déc. 2017 (RO 2018 2821). Actuellement applicable: RS 0.748.127.193.251
3 Art. 1er al. 1 let. c de l’AF du 6 oct. 1992 (RO 1993 1512).
0.748.127.193.25
RU 1993 1526; FF 1992 II 1022
Traduzione
Concluso il 13 marzo 1989
Approvato dall’Assemblea federale il 6 ottobre 19922
Entrato in vigore mediante scambio di note il 9 febbraio 1993
(Stato 7 dicembre 2017)
1 Sospeso dall’art. 21 dell’Acc. del 7 dic. 2017 tra la Confederazione Svizzera e gli Emirati Arabi Uniti concernente il traffico aereo di linea fra i rispettivi territori e oltre (RU 2018 2821). Vedi ora: RS 0.748.127.193.251.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. c del DF del 6 ott. 1992 (RU 1993 1512).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.