Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.192.491 Échange de notes du 29 avril 1988 entre la Suisse et la Chine concernant les formalités de visa pour le personnel des compagnies aériennes

0.748.127.192.491 Scambio di note del 29 aprile 1988 tra la Svizzera e la Cina concernente le formalità dei visti per il personale delle compagnie aeree

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

(Etat le 6 juillet 2004)0.748.127.192.4911ro

0.748.127.192.491

Echange de notes du 29 avril 1988
entre la Suisse et la Chine concernant les formalités
de visa pour le personnel des compagnies aériennes

Entré en vigueur le 29 mai 1988

(Etat le 6 juillet 2004)

preface

0.748.127.192.491

 RU 1988 1156

Scambio di note del 29 aprile 1988
tra la Svizzera e la Cina concernente le formalità
dei visti per il personale delle compagnie aeree

Entrato in vigore il 29 maggio 1988

(Stato 6  luglio 2004)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.