Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.221.11 Règlement de la navigation sur le Léman du 7 décembre 1976 (avec annexes)

0.747.221.11 Regolamento della navigazione sul Lemano del 7 dicembre 1976 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 des signaux de la voie navigable

1 Il est interdit de se servir des signaux de la voie navigable pour s’amarrer ou se déhaler, de changer, d’endommager, d’enlever des signaux ou de les rendre impropres à leur destination.

2 Celui qui endommage un signal ou une balise doit en avertir sans délai les agents chargés de la police de la navigation.

3 D’une manière générale, tout conducteur a le devoir d’aviser les autorités compétentes les plus proches des incidents ou accidents constatés aux installations de signalisation (extinction d’un feu, déplacement d’une bouée, destruction d’un signal, etc.).

Art. 9 Protezione della segnaletica dell’idrovia

1 È vietato utilizzare segnali dell’idrovia allo scopo di ormeggiare o di tonneggiare; è vietato modificare, danneggiare, levare o rendere inutilizzabili i segnali.

2 Chi danneggia un segnale o un gavitello deve informarne senza indugio gli agenti della polizia della navigazione.

3 In generale ogni conduttore ha il dovere d’informare le autorità competenti più vicine qualora costati un cambiamento della segnaletica provocato da un incidente o in altro modo (spegnimento di un fuoco, spostamento di una boa, distruzione di un segnale, ecc.).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.