Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.221.11 Règlement de la navigation sur le Léman du 7 décembre 1976 (avec annexes)

0.747.221.11 Regolamento della navigazione sul Lemano del 7 dicembre 1976 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 63 Dépassement

1 Sous réserve des dispositions de l’art. 64, tout bateau qui en rattrape un autre doit s’écarter de la route de ce dernier.

2 Est considéré comme rattrapant, tout bateau qui s’approche d’un autre bateau en venant d’une direction de plus de 22° 30’ sur l’arrière du travers de ce dernier, c’est‑à‑dire s’il se trouve dans une position telle, par rapport au rattrapé, qu’il ne pourrait, pendant la nuit, apercevoir que le feu de poupe et aucun de ses feux de côté.

3 Lorsqu’un bateau ne peut déterminer avec certitude s’il en rattrape un autre, il doit se considérer comme un bateau qui en rattrape un autre et manœuvrer en conséquence.

4 Aucun changement ultérieur dans la position relative des deux bateaux ne peut faire considérer le bateau qui rattrape l’autre comme croisant la route de ce dernier au sens de l’art. 62, par. 2, ni l’affranchir de l’obligation de s’écarter de la route du bateau rattrapé.

Art. 63 Sorpasso

1 Con riserva delle disposizioni dell’articolo 64, ogni nave che ne raggiunge un’altra deve scostarsi dalla rotta di quest’ultima.

2 Una nave è considerata come nave superante quando si avvicina ad un’altra da una direzione superiore ai 22° 30’, più di poppa che di traverso a quest’ultima, cioè da una posizione da cui, di notte, scorgerebbe solo i fuochi di poppa dell’altra nave, ma non quelli laterali.

3 Quando una nave non può stabilire con certezza se sta per raggiungerne un’altra, deve comportarsi come se la stesse superando e manovrare conseguentemente.

4 Un mutamento ulteriore della posizione reciproca delle due navi non può far considerare la nave che raggiunge l’altra come una nave in incrocio giusta l’articolo 62 paragrafo 2 e neppure proscioglierla dall’obbligo di scostarsi dalla rotta della nave raggiunta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.