Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.221.11 Règlement de la navigation sur le Léman du 7 décembre 1976 (avec annexes)

0.747.221.11 Regolamento della navigazione sul Lemano del 7 dicembre 1976 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Signaux de détresse (croquis IV. 3)


1 Lorsqu’un bateau en détresse veut demander du secours, il doit faire usage d’un ou de plusieurs des signaux suivants:

a.
fusées ou bombes projetant des étoiles rouges lancées une à une à de courts intervalles;
b.
signal lumineux composé du groupe - - - – – – - - - (SOS) du Code Morse;
c.
signal de détresse (pavillon rouge);
d.
flammes, telles qu’on peut en produire en brûlant du goudron, de l’huile, etc.;
e.
fusée à parachute ou feu à main produisant une lumière rouge;
f.
mouvements lents et répétés de haut en bas des bras étendus de chaque côté.

2 Les signaux visuels visés au par. 1 ci‑dessus peuvent être remplacés ou complétés par les signaux acoustiques prévus à l’art. 47.

Art. 43 Segnali di pericolo

1 Quando una nave in pericolo vuole chiedere aiuto deve fare uso di uno o di parecchi dei segnali seguenti:

a.
razzi o bombe con stelle rosse, lanciati ad uno ad uno a breve intervalli;
b.
segnale luminoso composto dal gruppo - - - – – – - - - (SOS) del Codice Morse;
c.
segnali di pericolo (bandiera rossa);
d.
fiamme, come possono essere prodotte bruciando catrame, olio, ecc.;
e.
razzo con paracadute o fuoco a luce rossa tenuto in mano;
f.
movimenti lenti e ripetuti dall’alto verso il basso delle braccia distese da ogni parte.

2 I segnali ottici previsti dal paragrafo 1 possono essere sostituiti o completati con segnali acustici giusta l’articolo 47.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.