Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.25 Convention du 19 février 1906 entre l'Administration des chemins de fers italiens de l'État et l'Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l'échange du matériel roulant

0.742.140.25 Convenzione del 19 febbraio 1906 fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Règles générales pour la circulation du matériel roulant

Le matériel roulant affecté au trafic international à travers le Simplon doit remplir les conditions fixées par la convention internationale de Berne sur l’unité technique du matériel9 pour pouvoir passer d’un réseau à l’autre des FS et des CFF.

Pour la transmission, sur les CFF et au-delà, du matériel des FS et du matériel d’autres administrations italiennes ou étrangères, accepté par eux, et dans le sens inverse pour la transmission du matériel des CFF ou d’autres administrations, accepté par ces derniers, on appliquera, à la gare internationale de Domodossola, la convention ou le règlement en vigueur dans les autres gares internationales entre l’Italie et la Suisse, et actuellement le «Règlement pour l’usage réciproque du matériel roulant en service entre les chemins de fer italiens, d’une part, et les chemins de fer allemands, autrichiens, suisses, belges et hollandais, d’autre part».

9 RS 0.742.141.3

Art. 21 Norme generali per la circolazione del materiale rotabile

Il materiale rotabile destinato al traffico internazionale attraverso il Sempione, deve rispondere alle condizioni stabilite nella Convenzione internazionale di Berna sull’unità tecnica del materiale10 per poter passare dall’una all’altra rete delle Ferrovie italiane dello Stato e delle Ferrovie federali svizzere.

Per il passaggio sulle Ferrovie federali svizzere ed oltre del materiale rotabile delle Ferrovie italiane dello Stato e del materiale di altre strade ferrate italiane ed estere da esse accettato, e per quello in senso inverso del materiale rotabile delle Ferrovie federali svizzere e di altre Amministrazioni da esse accettato, sarà applicabile, anche rispetto alla stazione internazionale di Domodossola, la Convenzione o il regolamento esistente a tale scopo per le altre stazioni internazionali fra l’Italia e la Svizzera, e, per intanto, il Regolamento per l’uso reciproco dei materiale rotabile in servizio tra le ferrovie italiane da una parte e quelle germaniche, austriache, svizzere, belghe ed olandesi dall’altra.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.