Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.021.11 Règlement de procédure du Tribunal européen pour l'énergie nucléaire du 11 décembre 1962

0.732.021.11 Regolamento di procedura del Tribunale europeo dell'energia nucleare, dell'11 dicembre 1962

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43

(a)  En cas de contestation sur le sens et la portée d’une décision, une demande en interprétation peut être introduite par requête émanant d’une ou de plusieurs des parties; la requête contient la mention de la décision dont l’interprétation est demandée et l’indication précise et motivée du ou des points contestés.

(b)  Le Greffier communique cette requête aux autres parties qui peuvent présenter leurs observations dans un délai fixé par le Président.

(c)  Le Tribunal peut inviter les parties à lui fournir un supplément d’information, par écrit ou oralement.

(d)  Le Tribunal décide en Chambre du Conseil.

Art. 43

a.  Se il senso e la portata di una decisione sono contestati, può essere presentata un’istanza d’interpretazione, a richiesta di una o di più parti; l’istanza menziona la decisione per la quale è chiesta l’interpretazione e contiene precise e giustificate indicazioni circa il o i punti contestati.

b.  Il Cancelliere trasmette l’istanza alle altre parti, le quali possono presentare le loro osservazioni entro un termine stabilito dal Presidente.

c.  Il Tribunale invita le parti a fornirgli informazioni completive per iscritto od oralmente.

d.  Il Tribunale risolve in Camera di consiglio.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.