Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.021.11 Règlement de procédure du Tribunal européen pour l'énergie nucléaire du 11 décembre 1962

0.732.021.11 Regolamento di procedura del Tribunale europeo dell'energia nucleare, dell'11 dicembre 1962

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42

(a)  La décision est prononcée, les parties convoquées en audience publique sauf dans la mesure où, pour des raisons spéciales, le Tribunal décide à l’unanimité des voix de garder le huis clos prévu à l’Art. 33 (b).

(b)  La minute de la décision signée par le Président et le Greffier est scellée et déposée au Greffe; copie certifiée conforme en est signifiée à chacune des parties.

(c)  Il est fait mention par le Greffier sur la minute de la décision de la date à laquelle elle a été rendue.

(d)  La décision a force obligatoire à compter du jour de son prononcé.

Art. 42

a.  La decisione è pronunciata davanti alle parti convocate in udienza pubblica, salvo nei casi in cui, per motivi speciali, il Tribunale risolve unanimemente di ordinare lo svolgimento a porte chiuse, giusta l’articolo 33, b.

b.  La minuta della decisione firmata dal Presidente e dal Cancelliere è munita dei sigilli ed è depositata presso la Cancelleria; a ciascuna parte è trasmessa una copia certificata conforme.

c.  Sulla minuta, il Cancelliere indica la data in cui la decisione è stata pronunciata.

d.  La decisione diventa obbligatoria il giorno in cui è stata pronunciata.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.