Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.020 Convention du 17 juin 1994 sur la sûreté nucléaire

0.732.020 Convenzione del 17 giugno 1994 sulla sicurezza nucleare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Arrangements relatifs à la procédure

1.  À la réunion préparatoire tenue en application de l’art. 21, les Parties contractantes établissent et adoptent par consensus des Règles de procédure et des Règles financières. Les Parties contractantes fixent en particulier et conformément aux Règles de procédure:

i)
des principes directeurs concernant la forme et la structure des rapports à présenter en application de l’art. 5;
ii)
une date pour la présentation des rapports en question;
iii)
la procédure d’examen de ces rapports.

2.  Aux réunions d’examen, les Parties contractantes peuvent, au besoin, réexaminer les arrangements pris en vertu des al. i) à iii) ci-dessus et adopter des révisions par consensus, sauf disposition contraire des Règles de procédure. Elles peuvent aussi amender les Règles de procédure et les Règles financières, par consensus.

Art. 22 Intese relative alla procedura

1.  Nella riunione preparatoria svoltasi in applicazione dell’articolo 21, le Parti contraenti stabiliscono ed adottano per consenso regole di procedura e regole finanziarie. Le Parti contraenti fissano in particolare ed in conformità alle regole di procedura:

i)
i principi direttivi concernenti la forma e la struttura dei rapporti da presentare in applicazione dell’articolo 5;
ii)
la data di presentazione dei rapporti in questione;
iii)
la procedura d’esame di questi rapporti.

2.  Nelle riunioni di esame le Parti contraenti possono, se del caso, riesaminare le intese adottate ai sensi dei capoversi i) a iii) di cui sopra ed approvare per consenso eventuali revisioni, salvo diversamente disposto delle regole di procedura. Esse possono inoltre emendare per consenso le regole di procedura e le regole finanziarie.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.