Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.011 Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique du 26 octobre 1956 (avec annexe)

0.732.011 Statuto dell'Agenzia internazionale dell'energia nucleare, del 26 ottobre 1956 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XVII Règlement des différends

A.  Toute question ou tout différend concernant l’interprétation ou l’application du présent statut, qui n’a pas été réglé par voie de négociation, est soumis à la Cour internationale de Justice conformément au Statut de ladite Cour7, à moins que les parties intéressées ne conviennent d’un autre mode de règlement.

B.  La Conférence générale et le Conseil des gouverneurs sont l’une et l’autre habilités, sous réserve de l’autorisation de l’Assemblée générale des Nations Unies, à demander à la Cour internationale de Justice de donner un avis consultatif sur toute question juridique se posant à propos de l’activité de l’Agence.

Art. XVII Composizione delle controversie

A.  Ogni questione e controversia concernente l’interpretazione, oppure l’applicazione del presente Statuto, le quali non siano state composte mediante negoziati, sono sottoposte alla Corte Internazionale di Giustizia conformemente allo Statuto della medesima49, eccetto che le parti non convengano di comporle altrimenti.

B.  Tanto la Conferenza generale come il Consiglio direttivo50 hanno la facoltà, sempreché ne siano autorizzati dall’Assemblea generale delle Nazioni Unite, di domandare, su ogni questione giuridica circa l’attività dell’Agenzia, il parere consultivo della Corte Internazionale di Giustizia.

49 RS 0.193.501

50 Ora: Consiglio dei governatori.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.