Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.971.42 Convention du 7 février 1979 entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions

0.672.971.42 Convenzione del 7 febbraio 1979 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sulle successioni

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Déduction des dettes

1.  Les dettes garanties spécialement par des biens visés à l’art. 5 sont déduites de la valeur de ces biens. Les dettes, non garanties spécialement par des biens visés à l’art. 5, qui ont leur contrepartie dans l’acquisition, la transformation, la réparation ou l’entretien de tels biens, sont déduites de la valeur de ces derniers.

2.  Sous réserve du par. 1, les dettes afférentes à un établissement stable d’une entreprise ou à une base fixe servant à l’exercice d’une profession libérale ou d’une autre activité indépendante de caractère analogue, ainsi que les dettes afférentes à une exploitation de navigation maritime ou aérienne sont déduites de la valeur des biens énumérés respectivement à l’art. 6 et à l’art. 7.

3.  Les autres dettes viennent en déduction des biens auxquels s’applique l’art. 8.

4.  Si une dette dépasse la valeur des biens dont elle est déductible dans un Etat contractant, conformément aux par. 1, 2 et 3, le solde est déduit de la valeur des autres biens imposables dans cet Etat.

5.  Si des déductions prévues aux paragraphes qui précèdent laissent un solde non couvert, ce solde est déduit de la valeur des biens soumis à l’impôt dans l’autre Etat contractant.

Art. 9 Deduzione dei debiti

1.  I debiti che sono garantiti in modo particolare dai beni menzionati all’articolo 5 sono dedotti dal valore di tali beni. I debiti che non sono garantiti in modo particolare dai beni menzionati all’articolo 5, ma che sono sorti in rapporto all’acquisto, a modificazioni o a lavori di riattazione o di manutenzione di tali beni sono dedotti dal valore degli stessi.

2.  Fatto salvo il paragrafo 1, i debiti legati alla stabile organizzazione di un’impresa o a una base fissa che serve all’esercizio di una libera professione o di qualsiasi altra attività indipendente di carattere analogo e i debiti legati all’esercizio di una nave o di un aeromobile sono dedotti dal valore dei beni menzionati all’articolo 6 rispettivamente all’articolo 7.

3.  Gli altri debiti vanno dedotti dal valore dei beni ai quali è applicabile l’articolo 8.

4.  Se un debito supera il valore dei beni da cui è deducibile in uno Stato contraente conformemente alle disposizioni dei paragrafi 1, 2 e 3, il saldo è dedotto dal valore degli altri beni imponibili in questo Stato.

5.  Se, dopo aver effettuato le deduzioni giusta i paragrafi precedenti, rimane un saldo scoperto, tale saldo è dedotto dal valore dei beni imponibili nell’altro Stato contraente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.