Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.952.71 Convention du 30 décembre 1974 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu

0.672.952.71 Convenzione del 30 dicembre 1974 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Malaysia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Dispositions pour éliminer les doubles impositions

1.  Conformément aux dispositions de la législation malaisienne qui concernent l’imputation sur l’impôt malaisien de l’impôt payable dans un territoire quelconque autre que la Malaisie, le montant de l’impôt suisse payable en vertu de la législation suisse et conformément aux dispositions de la présente convention par un résident de Malaisie au titre de revenus de sources suisses soumis à l’impôt tant en Malaisie qu’en Suisse est imputé sur l’impôt malaisien payable au titre de ce revenu, mais pour un montant n’excédant pas la fraction de l’impôt malaisien correspondant à la proportion existant entre ce revenu et le revenu total assujetti à l’impôt malaisien.

2.  Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des éléments de revenu qui, conformément aux dispositions de la présente convention, sont imposables en Malaisie, la Suisse exempte de l’impôt ces éléments de revenu sous réserve des dispositions des par. 3, 4 et 5 du présent article, mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste du revenu de ce résident, appliquer le même taux que si les éléments de revenu en question n’avaient pas été exemptés.

3.  Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes, intérêts ou redevances qui, conformément aux dispositions des art. 10, 11 et 12 sont imposables en Malaisie, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident, à sa demande. Ce dégrèvement consiste:

(a)
En l’imputation de l’impôt payé en Malaisie conformément aux dispositions des art. 10, 11 et 12 sur l’impôt qui frappe les revenus de ce résident; la somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse sur le revenu, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus qui sont imposés en Malaisie, ou
(b)
En une réduction forfaitaire de l’impôt suisse, ou
(c)
En une exemption partielle des dividendes, intérêts ou redevances de l’impôt suisse, mais au moins en une déduction de l’impôt payé en Malaisie du montant brut des dividendes, intérêts ou redevances.

La Suisse déterminera le genre de dégrèvement et réglera la procédure selon les prescriptions suisses concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions.

4.  Tant que le par. 2 de l’art. 10 est applicable, la Suisse prend en considération, pour le dégrèvement prévu au par. 3 du présent article, un montant égal à 10 % du montant net des dividendes.

5.  Lorsqu’un résident de Suisse reçoit de Malaisie des intérêts visés au par. 3 de l’art. 11 ou des redevances visées au par. 3 de l’art. 12, la Suisse accorde à ce résident, à sa demande, un dégrèvement d’un montant égal à 10 % du montant brut des intérêts ou des redevances. Les dispositions du par. 3 du présent article s’appliquent par analogie.

6.  Une société qui est un résident de Suisse et reçoit des dividendes d’une société qui est un résident de Malaisie bénéficie, pour l’application de l’impôt suisse afférent à ces dividendes, des mêmes avantages que ceux dont elle bénéficierait si la société qui paie les dividendes était un résident de Suisse.

Art. 21 Procedimenti per eliminare la doppia imposizione

1.  Conformemente alle disposizioni leglislative della Malaysia concernente il computo nell’imposta malese delle imposte riscosse in un territorio situato fuori dalla Malaysia, l’ammontare dell’imposta svizzera pagabile in virtù della legislazione svizzera e conformemente alle disposizioni della presente convenzione da un residente della Malaysia per redditi di fonte svizzera assoggettati all’imposta sia in Malaysia sia in Svizzera è computato nell’imposta malese pagabile per questo reddito, ma per un ammontare che non ecceda la frazione dell’imposta malese corrispondente al rapporto esistente tra questo reddito e il reddito totale assoggettato all’imposta malese.

2.  Qualora un residente della Svizzera riscuota elementi di reddito, i quali, conformemente alle disposizioni convenzionali, sono imponibili in Malaysia, la Svizzera esonera dall’imposta detti elementi eli reddito, con riserva delle disposizioni dei paragrafi 3, 4 e 5 del presente articolo, ancorché possa, per determinare l’importo dell’imposta concernente il reddito rimanente di detto residente, applicare il saggio praticabile quando gli elementi di reddito in questione non fossero stati esonerati.

3.  Qualora un residente della Svizzera riscuota dividendi, interessi o diritti di licenza che, conformemente alle disposizioni degli articoli 10, 11 e 12, sono imponibili in Malaysia, la Svizzera accorda, a domanda di questa persona, uno sgravio fiscale. Questo sgravio consiste:

(a)
nel computo dell’imposta pagata in Malaysia, conformemente alle disposizioni degli articoli 10, 11 e 12 nell’imposta svizzera sui redditi di detto residente; la somma così computata non può nondimeno eccedere l’aliquota dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo corrispondente ai redditi imponibili in Malaysia, oppure
(b)
in una riduzione globale dell’imposta svizzera, oppure
(c)
in un’esenzione parziale per dividendi, interessi o diritti di licenza dall’imposta svizzera, ma almeno in una deduzione dell’imposta pagata in Malaysia dall’ammontare lordo dei dividendi, degli interessi o dei diritti di licenza.

La Svizzera stabilisce il genere dello sgravio e disciplina la procedura secondo le prescrizioni svizzere concernenti l’esecuzione delle convenzioni internazionali, conchiuse dalla Confederazione Svizzera per evitare i casi di doppia imposizione.

4.  Finché il paragrafo 2 dell’articolo 10 è applicabile, la Svizzera computa, per lo sgravio previsto al paragrafo 3 del presente articolo, una somma uguale al 10 per cento dell’ammontare netto dei dividendi.

5.  Qualora un residente della Svizzera riscuota dalla Malaysia interessi previsti al paragrafo 3 dell’articolo 11 o diritti di licenza previsti al paragrafo 3 dell’articolo 12, la Svizzera accorda a detto residente, a domanda, uno sgravio per un ammontare uguale al 10 per cento dell’ammontare lordo degli interessi o dei diritti di licenza. Le disposizioni del paragrafo 3 del presente articolo si applicano per analogia.

6.  Una società che è residente della Svizzera e riscuote dividendi da una società che è residente della Malaysia fruisce, per l’applicazione dell’imposta svizzera concernente detti dividendi, degli stessi vantaggi di cui beneficerebbe se la società distributrice dei dividendi fosse residente della Svizzera.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.