Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.936.712 Convention du 8 décembre 1977 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec prot. add. et échange de lettres)

0.672.936.712 Convenzione dell'8 dicembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Prot. add. e scambio di lettere)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Entrée en vigueur

1.  La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Berne aussitôt que possible.

2.  La Convention entrera en vigueur immédiatement après l’expiration d’un délai de trente jours suivant la date d’échange des instruments de ratification et sera applicable:

a)
dans le Royaume-Uni:
(i)
à l’impôt sur le revenu et les gains en capital, pour les années de taxation commençant le 6 avril 1978 ou après cette date;
(ii)
à l’impôt sur les sociétés, pour les années fiscales commençant le 1er avril 1978 ou après cette date;
(iii)
à l’impôt foncier d’aménagement pour les plus-values réalisées le 1er avril 1978 ou après cette date, et
(iv)
à l’impôt sur les bénéfices du pétrole, pour les exercices formant une période fiscale commençant le 1er janvier 1978 ou après cette date;
b)
en Suisse:
pour les années fiscales commençant le 1er janvier 1978 ou après cette date.

3.  Nonobstant les dispositions du par. 2, la Convention sera applicable aux dividendes payés le 6 avril 1975 ou après cette date auxquels le par. 3 de l’art. 10 s’applique.

4.  Sous réserve des dispositions du par. 5, la Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôt sur le revenu signée à Londres le 30 septembre 195436, modifiée par le Protocole signé à Londres le 14 juin 1966 et le Protocole additionnel signé à Londres le 2 août 1974 (ci-après désignée «la Convention de 1954») est abrogée à la date de l’entrée en vigueur de la présente Convention et cessera d’être applicable aux impôts auxquels la présente Convention s’applique conformément aux dispositions du par. 2.

5.  Les dispositions de la Convention de 1954 qui accorderaient un dégrèvement d’impôt plus important continuent à s’appliquer:

a)
dans le Royaume-Uni, pour les années de taxation ou les années fiscales, et
b)
en Suisse, pour les années fiscales

commençant, dans chaque cas, avant le 1er janvier 1979.

6.  La présente Convention demeure sans effet sur les accords en vigueur étendant la Convention de 1954 conformément à son art. XXI.

7.  La Convention du 17 octobre 193137 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni en vue d’exempter réciproquement de l’imposition les revenus ou bénéfices réalisés par des agences est abrogée à la date de l’entrée en vigueur de la présente Convention.

36 RS 0.672.936.711

37 [RS 12 596]

Art. 28 Entrata in vigore

1.  La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratifica scambiati a Berna appena possibile.

2.  La Convenzione entrerà in vigore immediatamente alla scadenza di un termine di trenta giorni dopo la data di scambio degli strumenti di ratifica e sarà applicabile:

a.
nel Regno Unito:
(i)
all’imposta sul reddito e sui guadagni da capitali, per gli anni di tassazione che s’iniziano il 6 aprile 1978 o dopo questa data;
(ii)
all’imposta sulle società, per gli anni fiscali che s’iniziano il 1° aprile 1978 o dopo questa data;
(iii)
all’imposta fondiaria di sistemazione per i plusvalori realizzati il 1° aprile 1978 o dopo questa data; e
(iv)
all’imposta sui proventi del petrolio, per gli esercizi formanti un periodo che s’inizia il 1° gennaio 1978 o dopo questa data;
b.
in Svizzera: per gli anni fiscali che s’iniziano il 1° gennaio 1978 o dopo questa data.

3.  Nonostante le disposizioni del paragrafo 2, la Convenzione sarà applicabile ai dividendi pagati il 6 aprile 1975 o dopo questa data ed ai quali si applica il paragrafo 3 dell’articolo 10.

4.  Salvo le disposizioni del paragrafo 5, la Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell’Irlanda del Nord intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d’imposte sul reddito, firmata a Londra il 30 settembre 195437, modificata dal Protocollo firmato a Londra il 14 giugno 1966 e dal Protocollo addizionale firmato a Londra il 2 agosto 1974 (qui di seguito indicata quale «Convenzione del 1954»), è abrogata alla data d’entrata in vigore della presente Convenzione e cesserà dì produrre i suoi effetti per le imposte cui si applica la presente Convenzione conformemente alle disposizioni del paragrafo 2.

5.  Le disposizioni della Convenzione del 1954 che procurerebbero uno sgravio d’imposta più importante continuano ad essere applicabili:

a.
nel Regno Unito, per gli anni di tassazione o gli anni fiscali; e
b.
in Svizzera, per gli anni fiscali che s’iniziano, in ogni caso, prima del 1° gennaio 1979.

6.  La presente Convenzione non produce alcun effetto sugli accordi in vigore che estendono la Convenzione del 1954 conformemente al suo articolo XXI.

7.  La Convenzione del 17 ottobre 193138 tra il Consiglio federale svizzero ed il Governo del Regno Unito allo scopo di esentare reciprocamente da imposizione i redditi o i benefici realizzati da agenzie è abrogata alla data di entrata in vigore della presente Convenzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.