Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.933.63 Accord du 14 février 2013 entre la Suisse et les États-Unis d'Amérique sur leur coopération visant à faciliter la mise en œuvre du FATCA (avec annexes)

0.672.933.63 Accordo del 14 febbraio 2013 di cooperazione tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America per l'applicazione agevolata della normativa FATCA (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Buts de l’accord

Le présent accord vise à:

a.
assurer la mise en œuvre du FATCA par tous les établissements financiers suisses;
b.
garantir que tous les renseignements requis sur les comptes américains identifiés parviennent à l’IRS;
c.
supprimer les obstacles juridiques à l’exécution;
d.
accroître la sécurité juridique, en désignant les établissements financiers suisses astreints à la mise en œuvre du FATCA;
e.
réduire les coûts de mise en œuvre, y compris par la suspension, à certaines conditions, de certaines obligations en matière de retenue d’impôt à la source et de clôture des comptes;
f.
simplifier les procédures nécessaires au respect des obligations de diligence.

Art. 1 Scopo dell’Accordo

Il presente Accordo ha lo scopo di:

a.
applicare la normativa FATCA a tutti gli istituti finanziari svizzeri;
b.
garantire che tutte le informazioni necessarie riguardanti i conti statunitensi identificati siano notificate all’IRS;
c.
rimuovere gli ostacoli giuridici all’adempimento;
d.
aumentare la certezza del diritto definendo quali istituti finanziari svizzeri sono soggetti all’applicazione della normativa FATCA;
e.
ridurre i costi d’applicazione, in alcune circostanze anche mediante sospensione di determinati obblighi di trattenuta alla fonte e di chiusura del conto; e
f.
semplificare le procedure necessarie per l’esercizio degli obblighi di diligenza.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.