Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.919.81 Convention du 3 mai 2018 entre la Confédération suisse et la République fédérative du Brésil en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et de prévenir la fraude et l'évasion fiscales

0.672.919.81 Convenzione del 3 maggio 2018 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federale del Brasile per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e per prevenire l'evasione e l'elusione fiscali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Elimination des doubles impositions

1.  En ce qui concerne le Brésil, la double imposition est évitée de la manière suivante:

a)
Lorsqu’un résident du Brésil reçoit des revenus qui, conformément aux dispositions de la présente Convention, sont imposables en Suisse, le Brésil accorde, selon les dispositions de sa législation concernant l’élimination de la double imposition, une imputation sur l’impôt sur ces revenus de ce résident calculé au Brésil d’un montant égal à l’impôt sur ces revenus acquitté en Suisse. Cette imputation ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt sur le revenu, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus qui sont imposables en Suisse.
b)
Lorsque, conformément à une disposition de la Convention, un revenu reçu par un résident du Brésil est exempté d’impôt au Brésil, le Brésil peut cependant, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus de ce résident, prendre en compte le revenu exempté.

2.  En ce qui concerne la Suisse, la double imposition est évitée de la manière suivante:

a)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des revenus qui, conformément aux dispositions de la présente Convention, sont imposables au Brésil, la Suisse exempte de l’impôt ces revenus, sous réserve des dispositions de la let. b, mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus de ce résident, appliquer le même taux que si les revenus en question n’avaient pas été exemptés. Toutefois, cette exemption ne s’applique aux gains visés à l’art. 14 par. 4 et 5 et aux revenus visés à l’art. 19, par. 1 qu’après justification de l’imposition de ces gains ou revenus au Brésil.
b)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes, des intérêts, des redevances ou des rémunérations pour prestations de services techniques qui, conformément aux dispositions des art. 10, 11, 12 ou 13, sont imposables au Brésil, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident à sa demande. Ce dégrèvement consiste:
(i)
en l’imputation de l’impôt payé au Brésil conformément aux dispositions des art. 10, 11, 12 et 13 sur l’impôt qui frappe les revenus de ce résident; la somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus imposables au Brésil, ou
(ii)
en une réduction forfaitaire de l’impôt suisse, ou
(iii)
en une exemption partielle des dividendes, intérêts, redevances ou rémunérations pour prestations de services techniques en question de l’impôt suisse, mais au moins en une déduction de l’impôt payé au Brésil du montant brut des dividendes, intérêts, redevances ou rémunérations pour prestations de services techniques.
La Suisse déterminera le genre de dégrèvement et réglera la procédure selon les prescriptions suisses concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions.
c)
Une société qui est un résident de Suisse et reçoit des dividendes d’une société qui est un résident du Brésil bénéficie, pour l’application de l’impôt suisse frappant ces dividendes, des mêmes avantages que ceux dont elle bénéficierait si la société qui paie les dividendes était un résident de Suisse.
d)
Les dispositions du sous-par. a du par. 2 ne s’appliquent pas au revenu reçu par un résident de Suisse lorsque le Brésil applique les dispositions de la présente Convention pour exempter d’impôt ce revenu ou applique les dispositions du par. 2 de l’art. 10, du par. 2 de l’art. 11, du par. 2 de l’art. 12 ou du par. 2 de l’art. 13 à ce revenu.

Art. 23 Eliminazione della doppia imposizione

1.  Per quanto concerne il Brasile, la doppia imposizione sarà evitata nel modo seguente:

a)
se un residente del Brasile trae redditi che, conformemente alle disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Svizzera, secondo le disposizioni della sua legislazione in materia di eliminazione delle doppie imposizioni il Brasile computa sull’imposta gravante questi redditi di detto residente calcolata in Brasile un ammontare pari all’importo dell’imposta su questi redditi pagata in Svizzera. Tale computo non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta sul reddito, calcolata prima del computo, corrispondente ai redditi imponibili in Svizzera;
b)
se, conformemente a una disposizione della Convenzione, un reddito conseguito da un residente del Brasile è esente da imposta in Brasile, il Brasile può tuttavia, per calcolare l’imposta sul resto dei redditi di questo residente, tener conto dell’esenzione.

2.  Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione sarà evitata nel modo seguente:

a)
se un residente della Svizzera trae redditi che, conformemente alle disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Brasile, la Svizzera esenta dall’imposta detti redditi, fatte salve le disposizioni della lettera b, ma può, per calcolare l’imposta sul resto dei redditi di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito senza tener conto dell’esenzione. Tuttavia, questa esenzione si applica agli utili di cui all’articolo 14 paragrafi 4 e 5 e ai redditi di cui all’articolo 19 paragrafo 1 unicamente se ne è comprovata l’effettiva imposizione in Brasile;
b)
se un residente della Svizzera trae dividendi, interessi, canoni o compensi per prestazioni di servizi tecnici che, conformemente alle disposizioni degli articoli 10, 11, 12 o 13, sono imponibili in Brasile, la Svizzera concede, su richiesta del residente, uno sgravio fiscale. Detto sgravio può assumere le seguenti forme:
(i)
computo dell’imposta pagata in Brasile, secondo le disposizioni degli articoli 10, 11, 12 e 13 sull’imposta sul reddito di suddetto residente; l’ammontare così computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, che corrisponde ai redditi imponibili in Brasile, o
(ii)
riduzione forfettaria dell’imposta svizzera, o
(iii)
esenzione parziale dall’imposta svizzera dei dividendi, degli interessi, dei canoni o dei compensi per prestazioni di servizi tecnici di cui si tratta, pari almeno all’imposta prelevata in Brasile sull’ammontare lordo dei dividendi, degli interessi, dei canoni o dei compensi per prestazioni di servizi tecnici.
La Svizzera determina il tipo di sgravio applicabile e regola la procedura conformemente alle prescrizioni svizzere sull’applicazione delle convenzioni internazionali stipulate dalla Confederazione per evitare le doppie imposizioni;
c)
se una società residente della Svizzera percepisce i dividendi da una società residente del Brasile, essa fruisce, per quanto riguarda l’imposta svizzera relativa a detti dividendi, dei medesimi vantaggi di cui beneficerebbe se la società che paga i dividendi fosse un residente della Svizzera;
d)
le disposizioni del paragrafo 2 lettera a non si applicano ai redditi di un residente della Svizzera se il Brasile applica le disposizioni della presente Convenzione per esentare questi redditi dall’imposta oppure applica a questi redditi le disposizioni di cui all’articolo 10 paragrafo 2, all’articolo 11 paragrafo 2, all’articolo 12 paragrafo 2 o all’articolo 13 paragrafo 2.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.