Droit international 0.6 Finances 0.65 Échange de renseignements en matière fiscale
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.65 Scambio di informazioni in materia fiscale

0.651.314.01 Accord du 7 mars 2014 entre la Confédération suisse et le Groenland sur l'échange de renseignements en matière fiscale

0.651.314.01 Accordo del 7 marzo 2014 tra la Confederazione Svizzera e la Groenlandia sullo scambio di informazioni in materia fiscale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Considérant que le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Groenland souhaitent renforcer et faciliter l’échange de renseignements en matière fiscale;

considérant que le Gouvernement du Groenland conclut cet accord pour le compte du Royaume de Danemark conformément à la loi sur l’autonomie du Groenland;

considérant que les parties contractantes sont convenues de conclure le présent Accord, qui ne crée d’obligations que pour elles seules;

le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Groenland sont convenus de ce qui suit:

Preambolo

Considerato che il Consiglio federale svizzero e il Governo della Groenlandia desiderano rafforzare e facilitare lo scambio di informazioni in materia fiscale,

considerato che il Governo della Groenlandia, in conformità con la legge sull’autonomia amministrativa della Groenlandia, conclude il presente Accordo su mandato del Regno di Danimarca,

considerato che le Parti contraenti hanno convenuto di concludere il presente Accordo, vincolante solo per esse stesse,

il Consiglio federale svizzero e il Governo della Groenlandia hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.