Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.314.271 Accord de partenariat économique de large portée du 16 décembre 2018 entre les États de l'AELE et l'Indonésie (avec annexes)

0.632.314.271 Accordo di partenariato economico globale del 16 dicembre 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Indonesia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 95 Domaines de coopération et de renforcement des capacités

1.  La coopération et le renforcement des capacités peuvent couvrir tous les domaines identifiés conjointement par les Parties qui sont susceptibles de servir à renforcer les capacités de l’Indonésie à bénéficier de l’accroissement des échanges et investissements internationaux; ces domaines comprennent:

(a)
les questions douanières et d’origine, et la facilitation des échanges;
(b)
le développement durable;
(c)
les produits de la pêche, de l’aquaculture et de la mer;
(d)
les normes, règlements techniques et procédures d’évaluation de la conformité;
(e)
les mesures sanitaires et phytosanitaires;
(f)
les droits de propriété intellectuelle;
(g)
les statistiques sur le commerce;
(h)
la promotion commerciale et le développement des industries manufacturières, y compris la formation professionnelle;
(i)
le développement des petites et moyennes entreprises;
(j)
le transport maritime;
(k)
le tourisme;
(l)
le travail et l’emploi, et
(m)
tout autre domaine de coopération mutuellement convenu par les Parties.

2.  Les Parties reconnaissent l’importance de promouvoir les activités de coopération et de renforcement des capacités pour contribuer au développement durable.

Art. 95 Ambiti di cooperazione e sviluppo delle capacità

1.  La cooperazione e lo sviluppo delle capacità possono coprire qualsiasi settore definito congiuntamente dalle Parti che può contribuire a rafforzare le capacità dell’Indonesia di beneficiare dell’aumento degli scambi e degli investimenti internazionali, compresi:

(a)
le questioni doganali e d’origine e l’agevolazione degli scambi;
(b)
lo sviluppo sostenibile;
(c)
la pesca, l’acquacoltura e i prodotti del mare;
(d)
le norme, i regolamenti tecnici e le procedure di valutazione della conformità;
(e)
le misure sanitarie e fitosanitarie;
(f)
i diritti di proprietà intellettuale;
(g)
le statistiche sul commercio;
(h)
la promozione del commercio e lo sviluppo delle industrie manifatturiere, compresa l’istruzione e la formazione professionali;
(i)
lo sviluppo delle piccole e medie imprese;
(j)
il trasporto marittimo;
(k)
il turismo;
(l)
il lavoro e l’occupazione; e
(m)
altri settori di cooperazione secondo quanto convenuto dalle Parti.

2. Le Parti riconoscono l’importanza di promuovere le attività di cooperazione e di sviluppo delle capacità per contribuire allo sviluppo sostenibile.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.