Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.811 Accord de libre-échange du 15 décembre 2005 entre les États de l'AELE et la République de Corée (avec annexes et prot. d'entente)

0.632.312.811 Accordo di libero scambio del 15 dicembre 2005 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Corea (con allegati e Prot. d'intesa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Incorporation des dispositions de l’AGCS

Lorsqu’une disposition du présent chapitre prévoit qu’une disposition de l’AGCS y est incorporée et en fait partie intégrante du présent chapitre, les termes de la disposition de l’AGCS doivent être compris comme suit:

(a)
«membre» signifie «Partie», à l’exception de «parmi les membres» qui signifie «parmi les membres de l’OMC»;
(b)
«listes» renvoie aux listes mentionnées à l’art. 3.16 et à l’Annexe VII, et
(c)
«engagement spécifique» signifie un engagement spécifique aux termes d’une liste au sens de l’art. 3.16.

Art. 32 Integrazione delle disposizioni del GATS

Se nel presente capitolo si prevede che una disposizione del GATS sia inserita nel presente capitolo e ne costituisca parte integrante, i termini utilizzati nella disposizione del GATS sono intesi nel seguente modo:

(a)
«Membro» significa «Parte», ad eccezione di «nei confronti dei Membri», che significa «nei confronti dei Membri dell’OMC»;
(b)
«elenchi» indica gli elenchi secondo l’articolo 3.16 e l’Allegato VII; e
(c)
«impegno specifico» indica un impegno specifico in un elenco ai sensi dell’articolo 3.16.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.