Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.491 Accord de libre-échange du 22 juin 2009 entre les États de l'AELE et les États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (avec annexes, Prot. d'entente et échange de lettres)

0.632.311.491 Accordo di libero scambio del 22 giugno 2009 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati membri del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo (con all., Prot. d'intesa e scambio di note)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 98 Durée, retrait et extinction

1.  Le présent Accord est valable indéfiniment.

2.  Une Partie peut se retirer du présent Accord par une notification écrite au Dépositaire. Le retrait prend effet douze mois après la réception de la notification par le Dépositaire.

3.  Tout Etat de l’AELE qui se retire de la Convention instituant l’Association européenne de libre-échange ou tout Etat membre du CCG qui se retire de la Charte du Conseil de coopération des Etats arabes du Golfe cesse d’être Partie au présent Accord ipso facto le jour même où son retrait prend effet. Une copie de la notification du retrait de la Convention instituant l’AELE ou de la Charte du Conseil de coopération des Etats arabes du Golfe est soumise dans les moindres délais aux autres Parties.

4.  Si tous les Etats de l’AELE ou si tous les Etats membres du CCG se retirent conformément à l’al. 2, le présent Accord prend fin à la date où le retrait prend effet pour tous les Etats de l’AELE ou pour tous les Etats membres du CCG.

Art. 98 Durata, sospensione e denuncia

1.  Il presente Accordo è valido per un periodo indeterminato.

2.  Ciascuna Parte può recedere dal presente Accordo mediante notifica scritta indirizzata al Depositario. Il recesso ha effetto 12 mesi dopo la data in cui il Depositario ha ricevuto la notifica.

3.  Qualsiasi Stato dell’AELS che recede dalla Convenzione AELS o qualsiasi Stato membro del CCG che recede dalla Carta del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo cessa ipso facto di essere Parte del presente Accordo lo stesso giorno in cui il suo recesso diviene effettivo. Una copia della notifica di recesso dalla Convenzione AELS o dalla Carta del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo deve essere prontamente trasmessa alle altre Parti.

4.  Se tutti gli Stati dell’AELS o tutti gli Stati membri del CCG recedono in conformità al paragrafo 2, il presente Accordo cessa di avere effetto a partire dalla data in cui il recesso diviene effettivo per tutti gli Stati dell’AELS o tutti gli Stati membri del CCG.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.