Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.491 Accord de libre-échange du 22 juin 2009 entre les États de l'AELE et les États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (avec annexes, Prot. d'entente et échange de lettres)

0.632.311.491 Accordo di libero scambio del 22 giugno 2009 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati membri del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo (con all., Prot. d'intesa e scambio di note)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Objectifs

1.  Les Etats de l’AELE et les Etats membres du CCG instaurent une zone de libre-échange conformément aux dispositions du présent Accord.

2.  Les objectifs du présent Accord sont les suivants:

(a)
libéraliser le commerce des marchandises, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce6 (ci-après dénommé «le GATT 1994»), conformément au chapitre 2;
(b)
libéraliser le commerce des services, conformément à l’art. V de l’Accord général sur le commerce des services7 (ci-après dénommé «l’AGCS»), conformément au chapitre 3;
(c)
promouvoir la concurrence dans leurs économies, conformément au chapitre 4;
(d)
assurer une protection adéquate et effective des droits de propriété intellectuelle, conformément au chapitre 5;
(e)
poursuivre sur une base de réciprocité la libéralisation des marchés publics des Parties, conformément au chapitre 6; et
(f)
accroître de part et d’autre les possibilités d’investissement.

6 RS 0.632.20, annexe 1A.1

7 RS 0.632.20, annexe 1.B

Art. 11 Obiettivi

1.  Gli Stati dell’AELS e gli Stati membri del CCG istituiscono una zona di libero scambio in conformità con le disposizioni del presente Accordo.

2.  Gli obiettivi del presente Accordo sono:

(a)
liberalizzare gli scambi di beni, conformemente all’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio6 (denominato qui di seguito «GATT 1994»), ai sensi del capitolo 2;
(b)
liberalizzare gli scambi di servizi, conformemente all’articolo V dell’Accordo generale sul commercio di servizi7 (denominato qui di seguito «GATS»), ai sensi del capitolo 3;
(c)
promuovere la concorrenza nelle loro economie ai sensi del capitolo 4; e
(d)
garantire una protezione adeguata ed efficace dei diritti di proprietà intellettuale, ai sensi del capitolo 5;
(e)
liberalizzare ulteriormente, su base reciproca, i mercati degli appalti pubblici delle Parti, ai sensi del capitolo 6;
(f)
accrescere reciprocamente le opportunità d’investimento.

6 RS 0.632.20, Allegato 1A.1

7 RS 0.632.20, Allegato 1.B

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.