Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.31 Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association Européenne de Libre-Échange (AELE) (avec annexes, acte final et déclarations)

0.632.31 Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambio (AELS) (con allegati, Alto finale e Dichiarazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexF/lvlu1/Art. 8 Comité en matière de produits biologiques

1.  Le Conseil institue un Comité en matière de produits biologiques, ci-après dénommé comité, qui examine toute question relative à la présente annexe et à sa mise en oeuvre.

2.  Le comité examine périodiquement l’évolution des actes juridiques respectifs des États membres dans les domaines couverts par la présente annexe. Il est en particulier responsable:

a)
de vérifier l’équivalence des actes juridiques des États membres en vue de leur inclusion dans l’appendice 1;
b)
de recommander au Conseil, si nécessaire, l’introduction dans l’appendice 2 de la présente annexe des règles nécessaires pour assurer la cohérence dans la mise en œuvre des actes juridiques visés par la présente annexe, sur les territoires respectifs des États membres;
c)
de recommander au Conseil l’extension du champ d’application de la présente annexe à d’autres produits que ceux visés à l’art. 2, par. 1.
d)
de recommander au Conseil les modifications des appendices.

annexF/lvlu1/Art. 8 Comitato per i prodotti biologici

1.  Il Consiglio istituisce un Comitato per i prodotti biologici, in seguito denominato comitato, il quale esamina ogni questione relativa al presente allegato e alla sua applicazione.

2.  Il comitato esamina periodicamente l’evoluzione degli atti normativi rispettivi degli Stati membri nei settori contemplati dal presente allegato. In particolare, ad esso compete:

(a)
verificare l’equivalenza degli atti normativi degli Stati membri in vista del loro inserimento nell’appendice 1;
(b)
raccomandare al Consiglio, se necessario, l’introduzione nell’appendice 2 del presente allegato delle norme necessarie a garantire un’attuazione coerente degli atti normativi contemplati dal presente allegato nei rispettivi territori degli Stati membri;
(c)
raccomandare al Consiglio l’estensione del campo d’applicazione del presente allegato ad altri prodotti, oltre a quelli di cui all’articolo 2 paragrafo 1;
(d)
raccomandare al Consiglio la modifica delle prescrizioni delle appendici.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.