A dater du jour où l’une des parties contractantes cessera d’être soumise aux obligations de l’Accord général5, le présent protocole sera valable pour la durée de six mois.
S’il n’est pas dénoncé trois mois avant son échéance, il sera prolongé par vole de tacite reconduction pour une durée indéterminée et sera alors dénonçable en tout temps en restant exécutoire pendant trois mois à partir du jour de la dénonciation.
A contare dal giorno in cui l’una delle Parti contraenti cessasse d’essere vincolata agli obblighi dell’Accordo generale6, il presente protocollo rimarrà in vigore per la durata di sei mesi.
Qualora non fosse disdetto prima che questo termine sia decorso, esso sarà prolungato di tacita intesa per un intervallo indeterminato e potrà allora essere disdetto in ogni tempo e cesserà d’avere effetto tre mesi dopo la disdetta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.