Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.14 Convention international du 14 décembre 1928 concernant les statistiques économiques, amendée le 9 décembre 1948 (avec prot. et acte final)

0.632.14 Convenzione internazionale del 14 dicembre 1928 concernente le statistiche economiche, emendata il 9 dicembre 1948 (con prot. e Atto finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Les Hautes Parties contractantes s’engagent à établir et à publier, pour toutes les parties des territoires sous leur administration auxquelles s’applique la présente Convention, et aux divers intervalles convenus, les catégories de statistiques prévues à l’art. 2 ci‑dessous.4

2.  En ce qui concerne les statistiques prévues par la présente Convention, tout territoire ayant une organisation statistique spéciale peut être considéré pour les statistiques ainsi établies, comme formant une unité distincte. Dans les statistiques publiées conformément à la présente Convention, le territoire auquel elles s’appliquent devra être spécifié.

3.  Les obligations définies dans la présente Convention sont subordonnées aux clauses d’interprétation et aux réserves qui figurent dans le Protocole annexé à la présente Convention, ainsi qu’aux réserves qui pourraient être ultérieurement admises en vertu des dispositions de l’art. 17.

4 Voir l’O du 5 déc. 1988 sur la statistique du commerce extérieur (RS 632.14).

Art. 1

1.  Le alte Parti contraenti si impegnano a stabilire ed a pubblicare, per tutte le parti dei territori sotto la loro amministrazione ai quali si applica la presente Convenzione, ed ai diversi intervalli convenuti, le categorie di statistiche previste all’articolo 2 qui appresso.5

2.  Per quanto concerne le statistiche previste dalla presente Convenzione, qualsiasi territorio avente un’organizzazione statistica speciale può essere considerato per le statistiche così stabilite, come formante un’unità distinta. Nelle statistiche pubblicate in conformità della presente Convenzione, il territorio al quale esse si applicano dovrà essere specificato.

3.  Gli obblighi definiti nella presente Convenzione sono subordinati alle clausole interpretative ed alle riserve accolte nel Protocollo allegato alla presente Convenzione, nonché alle riserve che potranno ulteriormente essere ammesse in virtù delle disposizioni dell’articolo 17.

5 Vedi l’O del 5 dic. 1988 sulla statistica del commercio esterno (RS 632.14).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.