Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.945.461.7 Accord du 15 décembre 1975 entre la Suisse et l'Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo

0.631.252.945.461.7 Accordo del 15 dicembre 1975 tra la Svizzera e l'Italia relativo al controllo sui treni in corso di viaggio sulla tratta Ponte Ribellasca-Camedo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Aux fins de la disposition prévue à l’al. 2 de l’art. 7 de la Convention du 11 mars 19615, les opérations de contrôle des voyageurs et de leurs bagages sont considérées en règle générale comme terminées par le Pays de sortie quand les agents dudit Pays ont quitté le compartiment.

Art. 3

Agli effetti di quanto previsto al paragrafo 2 dell’articolo 7 della Convenzione dell’11 marzo 19613, le operazioni di controllo dei viaggiatori e del loro bagaglio si intendono di regola terminate da parte del Paese d’uscita quando gli agenti di detto Paese abbiano abbandonato il compartimento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.