1 Nonobstant l’obligation de réexportation prévue à l’article 3, la réexportation, en cas d’accident dûment établi, des containers gravement endommagés ne sera pas exigée, pourvu qu’ils soient, selon ce que les autorités douanières exigent,
2 Lorsqu’un container importé temporairement ne pourra être réexporté par suite d’une saisie et que cette saisie n’aura pas été pratiquée à la requête de particuliers, l’obligation de réexportation prévue à l’article 3 sera suspendue pendant la durée de la saisie.
1 Nonostante l’obbligo della riesportazione previsto nell’articolo 3, questa non sarà richiesta, se la cassa mobile abbia subìto danno per un sinistro debitamente accertato, purchè, conformemente alle disposizioni delle autorità doganali:
2 L’obbligo della riesportazione, previsto nell’articolo 3, è sospeso durante lo spazio di tempo in cui la cassa mobile non possa essere esportata perché staggita, sempre che il sequestro non sia stato operato a domanda di privati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.