Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires

0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73

L’Agence peut faire des inspections spéciales, sous réserve des dispositions de l’art. 77:

a)
Pour vérifier les renseignements contenus dans les rapports spéciaux;
b)
Si l’Agence estime que les renseignements communiqués par la Suisse, y compris les explications fournies par la Suisse et les renseignements obtenus au moyen des inspections régulières, ne lui suffisent pas pour s’acquitter de ses responsabilités en vertu du présent Accord.

Une inspection est dite spéciale lorsqu’elle s’ajoute aux inspections régulières prévues aux art. 78 à 82 ou que les inspecteurs ont un droit d’accès à des renseignements ou emplacements qui s’ajoutent à ceux qui sont spécifiés à l’art. 76 pour les inspections régulières et les inspections ad hoc.

Art. 73

L’Agenzia può fare ispezioni speciali, con riserva delle disposizioni dell’articolo 77:

a)
per accertare le informazioni recate nei rapporti speciali;
b)
ove ritenga che le informazioni trasmesse dalla Svizzera, comprese le spiegazioni e le informazioni ottenute mediante ispezioni regolari, siano insufficienti nei confronti delle proprie responsabilità in virtù del presente Accordo.

Un’ispezione è definita speciale quando si aggiunge alle ispezioni regolari previste agli articoli 78 a 82 oppure se gli ispettori hanno un diritto d’accesso alle informazioni o ai luoghi oppure se s’aggiungono a quelle specificate all’articolo 76 per le ispezioni regolari e le ispezioni ad hoc.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.