Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires

0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 68 Rapports spéciaux

La Suisse envoie des rapports spéciaux sans délai:

a)
Si des circonstances ou un incident exceptionnels amènent la Suisse à penser que des matières nucléaires ont été ou ont pu être perdues en quantités excédant les limites spécifiées à cette fin dans les arrangements subsidiaires;
b)
Si le confinement a changé inopinément par rapport à celui qui est spécifié dans les arrangements subsidiaires, au point qu’un retrait non autorisé de matières nucléaires est devenu possible.

Art. 68 Rapporti speciali

La Svizzera invia senza indugio rapporti speciali:

a)
ove circostanze oppure un incidente eccezionali inducono la Svizzera a ritenere che le materie nucleari sono state o hanno potuto essere perse in quantità eccedenti i limiti specificati a tale scopo negli accordi suppletivi;
b)
se il confinamento è mutato inopinatamente rispetto a quello specificato negli accordi sussidiari al punto che è divenuto possibile un ritiro Don autorizzato di materie nucleari25.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.