Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura

0.444.132.11 Accord du 14 avril 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République arabe d'Égypte concernant l'importation et le transit illicites ainsi que le retour d'antiquités à leur lieu d'origine (avec annexe)

Inverser les langues

0.444.132.11 Accordo del 14 aprile 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Araba d'Egitto sull'importazione e il transito illeciti nonché il rimpatrio di antichità nel luogo di origine (con all.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet du présent Accord
Art. 1 Oggetto dell’Accordo
Art. 2 Définitions et classifications
Art. 2 Definizioni e classificazioni
Art. 3 Interdiction d’importation
Art. 3 Divieto d’importazione
Art. 4 Procédures légales, juridiction et droit applicable
Art. 4 Procedure legali, giurisdizione e diritto applicabile
Art. 5 Obligations des autorités compétentes
Art. 5 Obblighi delle autorità competenti
Art. 6 Frais et compensations
Art. 6 Costi e indennità
Art. 7 Obligation de communiquer
Art. 7 Obbligo di comunicazione
Art. 8 Echange d’information
Art. 8 Scambio di informazioni
Art. 9 Exemption des droits de douane et d’autres taxes similaires
Art. 9 Esenzione da dazi doganali o tasse analoghe
Art. 10 Coopération internationale
Art. 10 Cooperazione internazionale
Art. 11 Autorités compétentes
Art. 11 Autorità competenti
Art. 12 Suivi
Art. 12 Verifica
Art. 13 Règlement des différends
Art. 13 Appianamento delle divergenze
Art. 14 Rapports avec les conventions/traités internationaux
Art. 14 Rapporto con altri trattati o convenzioni internazionali
Art. 15 Entrée en vigueur, calendrier et conséquences de l’extinction
Art. 15 Entrata in vigore, calendario ed effetti dell’estinzione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.