Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.426.1 Convention du 8 juillet 1986 sur CAB International (avec liste)

0.426.1 Convenzione dell' 8 luglio 1986 sul CAB International (con Elenco)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. XVII Dispositions finales

1.  L’original du présent Accord est conservé par le Dépositaire, à Londres, et demeure ouvert à la signature des gouvernements mentionnés dans la liste ci-jointe.

2.  Le présent Accord sera soumis à la ratification ou à l’acceptation des signataires. Les instruments de ratification et d’acceptation seront déposés auprès du Dépositaire.

3.  Le présent Accord entrera en vigueur lorsque au moins douze (12) gouvernements mentionnés dans la liste ci-jointe auront déposé leurs instruments de ratification ou d’acceptation auprès du Dépositaire. Si un gouvernement mentionné dans la liste ci-jointe signe et ratifie ou accepte le présent Accord après son entrée en vigueur, ledit Accord entrera en vigueur, pour ce gouvernement, à la date de dépôt de son instrument de ratification ou d’acceptation auprès du Dépositaire.

4.  Le présent Accord est également ouvert à l’adhésion de tous les gouvernements qui ont été admis en qualité de membres, conformément aux dispositions de l’art. III, al. (b) dudit Accord. Pour un gouvernement entrant dans cette catégorie, l’Accord entrera en vigueur à la date à laquelle il aura déposé son instrument d’adhésion auprès du Dépositaire.

5.  Au moment où il dépose son instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion ou à toute autre date ultérieure, un gouvernement peut, par le biais d’une notification au Dépositaire, déclarer que le présent Accord s’applique également à tout État autonome qui lui est librement associé ou à tout territoire dont il est responsable s’agissant des relations internationales, et dont le gouvernement l’a informé qu’il souhaitait participer au dit Accord. Les gouvernements de ces États autonomes ou de ces territoires pour lesquels une notification est adressée, sont membres de l’Organisation à titre individuel ou collectif, selon la teneur de la notification. Pour les gouvernements de ces États autonomes ou de ces territoires pour lesquels une notification est adressée après l’entrée en vigueur du présent Accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de réception de la notification par le Dépositaire.

6.  Le Dépositaire informe les gouvernements mentionnés dans la liste ci-jointe ainsi que tout autre gouvernement qui adhère au présent Accord de chaque signature, ratification, acceptation, adhésion et notification, ainsi que de l’entrée en vigueur de l’Accord.

Art. XVII Disposizioni finali

1.  L’originale del presente accordo è conservato dal depositario, a Londra, e rimane aperto alla firma dei Governi menzionati nell’elenco allegato.

2.  Il presente Accordo è sottoposto alla ratifica o all’accettazione dei firmatari. Gli strumenti di ratifica e d’accettazione sono depositati presso il depositario.

3.  Il presente Accordo entra in vigore quando almeno dodici (12) Governi menzionati nell’elenco allegato hanno depositato i loro strumenti di ratifica o di accettazione presso il depositario. Se un Governo menzionato nell’elenco allegato firma e ratifica o accetta il presente Accordo dopo la sua entrata in vigore, detto Accordo entra in vigore, per questo Governo, alla data del deposito del suo strumento di ratifica o d’accettazione presso il depositario.

4.  Il presente Accordo è pure aperto all’adesione di tutti i Governi che sono stati ammessi in qualità di membri, conformemente alle disposizioni dell’articolo III lettera b di detto Accordo. Per un Governo che rientra in questa categoria, l’Accordo entra in vigore alla data alla quale ha depositato il suo strumento d’adesione presso il depositario.

5.  Al momento in cui deposita il suo strumento di ratifica, di accettazione o di adesione o a qualsiasi data ulteriore, un Governo può, per il tramite di una notifica al depositario, dichiarare che il presente Accordo si applica pure a qualsiasi Stato autonomo che gli è liberamente associato o a qualsiasi territorio di cui è responsabile per quanto attiene alle relazioni internazionali e il cui Governo l’ha informato che auspicava partecipare a detto Accordo. I Governi di questi Stati autonomi o di questi territori per i quali è indirizzata una notifica, sono membri dell’Organizzazione a titolo individuale o collettivo, secondo il tenore della notifica. Per i Governi di detti Stati autonomi o di detti territori per i quali è indirizzata una notifica dopo la sua entrata in vigore, l’Accordo entra in vigore alla data di ricezione della notifica da parte del depositario.

6.  Il depositario informa i Governi menzionati nell’elenco allegato, nonché qualsiasi altro Governo che aderisce al presente Accordo, su ogni firma, ratifica, accettazione, adesione e notifica, nonché sull’entrata in vigore dell’Accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.