Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.426.1 Convention du 8 juillet 1986 sur CAB International (avec liste)

0.426.1 Convenzione dell' 8 luglio 1986 sul CAB International (con Elenco)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II Objet et fonctions

1.  L’Organisation a pour objet de fournir des informations, ainsi que des services scientifiques et apparentés destinés à l’agriculture et aux sciences agronomiques, au niveau mondial.

2.  Sans préjudice du caractère général de l’al. 1 du présent article, l’Organisation exerce les fonctions suivantes:

a)
recueillir et compiler des informations, et les diffuser par le biais de revues et d’autres médias;
b)
dispenser des services d’identification, de taxinomie et de contrôle biologique;
c)
faciliter l’échange d’idées et d’informations entre les chercheurs en agriculture et dans les disciplines apparentées;
d)
entreprendre des activités de formation;
e)
coopérer avec d’autres organisations internationales, ainsi que d’autres entités nationales et internationales, qu’elles soient publiques ou privées, afin de dispenser ses services, et
f)
entreprendre toute autre activité et dispenser tout autre service susceptible de la faire progresser.

Art. II Oggetto e funzioni

1.  L’Organizzazione ha per oggetto di fornire informazioni, nonché servizi scientifici e simili destinati all’agricoltura e alle scienze agronomiche, a livello mondiale.

2.  Senza pregiudizio della portata generale del capoverso 1 del presente articolo, l’Organizzazione esercita le funzioni seguenti:

a)
raccogliere e compilare informazioni e diffonderle per il tramite di riviste e d’altri media;
b)
dispensare servizi di identificazione, di tassonomia e di controllo biologico;
c)
facilitare lo scambio di idee e d’informazioni tra i cercatori in agricoltura e nelle discipline simili;
d)
intraprendere attività di formazione;
e)
cooperare con altre organizzazioni internazionali, nonché con altre entità nazionali e internazionali, sia pubbliche sia private, onde dispensare servizi; e
f)
intraprendere ogni altra attività e dispensare ogni altro servizio suscettibili di far progredire i suoi obiettivi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.