Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.425.44 Accord du 17 septembre 2009 portant création du groupement d'intérêt économique EUMETNET (avec annexe)

0.425.44 Accordo del 17 settembre 2009 che istituisce il Gruppo d'interesse economico EUMETNET (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Administration

1.  Le Directeur Exécutif agit en qualité de gérant (manager/zaakvoerder) du Groupement.

2.  Le Directeur Exécutif administre le Groupement, conformément à l’objet du Groupement et aux directives de l’Assemblée des Membres. Le Directeur Exécutif se charge de la liaison avec le président et le vice-président de l’Assemblée des Membres. Le travail du Directeur Exécutif est régi, dans la mesure applicable, par une délégation de pouvoir (en ce compris des règles détaillées en matière de pouvoirs bancaires) par l’Assemblée des Membres au Directeur Exécutif. Les responsabilités du Directeur Exécutif incluent:

la gestion journalière du Groupement;
l’exécution des décisions prises par l’Assemblée des Membres;
la tenue des livres et des comptes des opérations du Groupement et la gestion de ses actifs;
la consultation de l’Assemblée des Membres au sujet de toute question importante ou extraordinaire;
la préparation du plan d’activité annuel et du budget annuel;
le suivi de l’exécution des Programmes;
l’information de l’Assemblée des Membres tous les six mois, ou à tout autre moment lorsque cela est demandé par l’Assemblée des Membres, sur les activités, les développements et la situation financière du Groupement;
en cas de demande écrite par un membre, l’information donnée à ce membre sur les activités, les développements et la situation financière du Groupement.

3.  Le Directeur Exécutif peut valablement représenter le Groupement vis-à-vis des tiers et devant les autorités judiciaires.

4.  Le Directeur Exécutif a le pouvoir, sous réserve d’une approbation préalable de l’Assemblée des Membres, de signer des contrats et des accords au nom du Groupement avec des tiers.

5.  Le Directeur Exécutif est assisté et soutenu par le Secrétariat.

Art. 5 Amministrazione

1.  Il Direttore esecutivo (manager/zaakvoerder) gestisce il Gruppo.

2.  Il Direttore esecutivo gestisce il Gruppo conformemente allo scopo del medesimo e alle direttive dell’Assemblea dei membri. Il Direttore esecutivo assicura la collaborazione con il presidente e il vicepresidente dell’Assemblea dei membri. L’operato del Direttore esecutivo è retto, nel limite di quanto è applicabile, da una delega di competenze (ivi comprese regole dettagliate sui poteri in materia di operazioni bancarie) dall’Assemblea dei membri al Direttore esecutivo. Le responsabilità del Direttore esecutivo comprendono:

la gestione corrente del Gruppo;
l’attuazione delle decisioni dell’Assemblea dei membri;
la tenuta della contabilità e dei conti del Gruppo, così come la gestione dei suoi beni;
la consultazione dell’Assemblea dei membri in merito a tutte le questioni importanti o straordinarie;
l’allestimento del business plan e del preventivo annuali;
la verifica dell’esecuzione dei Programmi;
l’informazione dell’Assemblea dei membri, a ritmo semestrale o in qualsiasi altro momento essa lo richieda, sulle attività, sugli sviluppi in atto e sulla situazione finanziaria del Gruppo;
l’informazione di un membro, se questi lo richiede per scritto, sulle attività, sugli sviluppi in atto e sulla situazione finanziaria del Gruppo.

3.  Il Direttore esecutivo può rappresentare in modo legalmente valido il Gruppo di fronte a terzi e davanti alle autorità giudiziarie.

4.  Il Direttore esecutivo è autorizzato, previa approvazione dell’Assemblea dei membri, a firmare contratti e accordi con terzi a nome del Gruppo.

5.  Il Direttore esecutivo è assistito e coadiuvato dalla Segreteria.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.