Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.423.11 Accord d'exécution du 20 mai 1976 relatif à l'échange d'informations techniques sur la recherche et le développement en matière de sécurité des réacteurs

0.423.11 Accordo d'esecuzione del 20 maggio 1976 concernente lo scambio d'informazioni tecniche sulla ricerca e lo sviluppo in tema di sicurezza dei reattori

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6 Dispositions finales

(a)  Le présent Accord entre en vigueur à la date indiquée ci‑dessous pour une durée de cinq ans. Sa validité pourra ensuite être prolongée avec l’agrément des Parties contractantes.

(b)  Le présent Accord pourra être modifié en tout temps par les Parties contractantes. Les modifications entreront en vigueur selon la manière que détermineront les Parties contractantes. Toutes les modifications apportées au présent Accord seront communiquées par écrit au directeur de l’Agence.

(c)  L’original du présent Accord sera déposé chez le directeur de l’Agence, puis une copie certifiée conforme sera remise à chaque Partie contractante. Une copie de l’Accord sera remise à chaque Pays participant à l’Agence, à chaque pays membre de l’OCDE et aux Communautés européennes.

Art. 6 Disposizioni finali

(a)  Il presente Accordo entra in vigore alla data indicata qui sotto per una durata di cinque anni. La sua validità potrà poi venir prolungata con l’assenso delle Parti contraenti.

(b)  Il presente Accordo è modificabile in ogni tempo dalle Parti contraenti. Le modifiche entreranno in vigore nel modo che sarà stato determinato dalle Parti contraenti stesse. Tutte le modifiche apportate al presente Accordo vanno comunicate per scritto al Direttore dell’Agenzia.

(c)  L’originale del presente Accordo verrà depositato presso il Direttore dell’Agenzia, poscia una copia certificata conforme sarà inviata a ogni Parte contraente. Una copia dell’Accordo sarà consegnata a ogni paese partecipe dell’Agenzia, ad ogni paese membro dell’OCSE e alle Comunità europee.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.