Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.423.11 Accord d'exécution du 20 mai 1976 relatif à l'échange d'informations techniques sur la recherche et le développement en matière de sécurité des réacteurs

0.423.11 Accordo d'esecuzione del 20 maggio 1976 concernente lo scambio d'informazioni tecniche sulla ricerca e lo sviluppo in tema di sicurezza dei reattori

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Adhésion et retrait de Parties contractantes

(a)  La participation à l’échange technique en tant que Partie contractante sera, avec l’accord des Parties contractantes, ouverte à tout Gouvernement d’un pays membre de l’Agence (ou agence nationale, collectivité publique ou privée, société ou toute autre personne proposée par ce Gouvernement) qui demande de participer à l’échange technique, signe le présent Accord et assume les droits et obligations d’une Partie contractante.

(b)  Le Gouvernement de tout autre membre de l’OCDE pourra, sur proposition des Parties contractantes, être invité par le Conseil de direction de l’Agence à participer à l’échange technique en tant que Partie contractante (ou à proposer à cet effet une agence nationale, une collectivité publique ou privée, une société ou toute autre personne), à signer le présent Accord et à assumer les droits et obligations d’une Partie contractante.

(c)  Conformément à l’art. IV (c) des Principes directeurs pour la coopération dans le domaine de la recherche et du développement en matière d’énergie, qui ont été adoptés par le Conseil de direction de l’Agence le 28 juillet 1975, la commission des Communautés européennes peut prendre part au présent Accord.

(d)  Toute Partie contractante peut se retirer de l’Accord à n’importe quel moment par notification écrite remise six mois à l’avance au directeur de l’Agence.

Art. 5 Adesione e recesso delle Parti

(a)  La partecipazione allo Scambio tecnico in quanto Parte contraente rimarrà, con l’accordo delle altre Parti, aperta ad ogni Governo di un Paese membro dell’Agenzia (o agenzia nazionale, collettività pubblica o privata, società o altra persona proposta dal governo) che domandi di partecipare allo Scambio tecnico, firmi il presente accordo e assuma i diritti e gli obblighi di Parte contraente.

(b)  Il Governo di ogni altro membro dell’OCSE potrà, su proposta delle Parti contraenti, essere invitato dal Consiglio direttivo dell’Agenzia a partecipare allo Scambio tecnico in quanto Parte contraente (o a proporre all’uopo un’agenzia nazionale, una collettività pubblica o privata, una società o ogni altra persona), a firmare il presente Accordo, nonché ad assumere i diritti e gli obblighi di Parte contraente.

(c)  Giusta l’articolo IV (c) dei Principi direttivi per la cooperazione nella ricerca e lo sviluppo in energetica, adottati dal Consiglio direttivo dell’Agenzia il 28 luglio 1975, la Commissione delle Comunità europee può partecipare al presente Accordo.

(d)  Ogni Parte contraente può recedere dall’Accordo in qualunque momento mediante notifica scritta consegnata sei mesi innanzi al Direttore dell’Agenzia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.